Всем привет!!!
Вот уже осталось совсем чуть-чуть(16 декабря) - переезжаем наконец-то к мужу.
Вроде бы всё уже приготовила, все документы, собрала, но тут опять, начитавшись в интернете, вижу что не всё.... или всё?
Хочу апостилировать диплом, а об аттестате как-то не думала. В институт подтверждать я идти не собиралась, но возможно пойду на какие-нибудь курсы. Вот, а в инете написано, что также для обучения на курсах может понадобится школьный аттестат. Действительно ли это так?
Да, и в новостях видела, что подписали какое-то соглашение Италия и Россия-о признаниии дипломов русских дипломов в Италии .... Слушала краем уха.... .... Кто-нибудь знает об этом, что-либо???
Alinucia
Новое.
В творчество пойду)) На дизайн одежды. Там моё экономичское образование не пригодится.))
Marin
Ты молодец!
В Италии, мне кажется, вообще в универах творческие специальнсти более популярны, чем у нас.
Только ведь, чтобы Лауреа получить, это целых 3 года учиться, как минимум.
Alinucia
Я не спешу))))
Ольга Куликова
Нужно заранее уточнять по месту требования какие документы понадобятся при поступлении в университет Италии. Нужно позвонить именно в то заведение, в которое вы собираетесь поступать и попросить список документов и требований. Возможно, в каких-то заведениях аттестат не требуется, а в каких-то попросят его предоставить, кто знает.
Лучше заранее в России подготовить весь пакет документов и не заниматься этим в Италии удаленно.
Ольга Куликова
В Министерствах образования для того, чтобы поставить апостиль не нужно предъявлять аттестат.
Требования Департамента образования (что нужно принести):
1) Заявление.
2) Оригинал диплома.
3) Нотариальная копия паспорта.
4) Копия справки о смене фамилии (если имело место быть).
5) Нотариальная копия документа о смене ФИО (если имело место быть).
5) Квитанция об оплате государственной пошлины.
Такие же требования и для апостиля на аттестат.
Пошлина Министерства образования за апостиль на аттестат - 2500 рублей.
Поставить апостиль на академическую справку нельзя. Есть два варианта:
Вариант 1. Сделать только перевод документа, без проставления апостиля, и заверить в консульстве Италии в Москве. Для справок перевод подшивается к оригиналу, для остальных документов к копии.
Вариант 2. Сделать нотариальную копию документа без перевода и поставить на нее апостиль в Министерстве юстиции. Пошлина также составляет 2500 рублей. Затем сделать перевод нотариальной копии документа с апостилем на итальянский язык и заверить в консульстве Италии в Москве. Перевод подшивается к документу с «мокрым» апостилем.
Исходя из своего опыта, рекомендую делать первый вариант. Но в любом случае вам необходимо окончательно уточнить информацию по месту требования документов, у итальянской стороны: какой из этих вариантов им подойдет и будет принят.
Наверх страницы