Всем привет!
Я уже спрашивал на этом форуме по поводу легализации диплома.... возникли некоторые трудности...
И меня интересует такой вопрос а можно ли на ТЕРРИТОРИИ ИТАЛИИ легализовать документов? \
где то на форуме я находил что в турине занимаются легализацией, но где именно адрес телефон и т.д. не было написано..
Если кто нибудь знает что по этому поводу пожалуйста напишите информацию.
P.S. как проходит легализация в россии я знаю , если она возможна на территории италии, как она будет проходить там? нужна ли будет апостиль поставленная в россии?
Спасибо!
marameo
Ну, я делаю легализацию во Флоренции. У меня есть аккредитация в местном суде. Только меня во Флоренции до 31.10.2010 не будет. Специализируюсь на программах медицинских ВУЗов России и Украины. Расценки гуманные. Могу дать телефоны тех, кто уже закончил Универ во Флоренции после моей легализации с минимумом назначенных экзаменов.
dorsay
А она стоила того? В смысле, как много клиентов к Вам приходит от суда?
TaniaLerro
возможно она нужна для легализации, как для переводчиков, аккредитация в посольстве? честно говоря, ничего в этом не понимаю, это так, предположение
dorsay
В том-то и дело, что нет... По закону, любой, кто считает, что является экспертом языка, с которого делается перевод, может придти и провести легализацию... под страхом ответственности, в случае искажения фактов... Поэтому мне и интересно было, в чем смысл аккредитации...
И по этому поводу я много интересного могу рассказать, но предпочитаю не делиться этим в общем эфире!
P.S. Если что, то я такими переводами, равно как и трудоустройством в Италии , тоже не занимаюсь... Так, просто мимо проходила....
TaniaLerro
ну хоть бы по секрету поделилась...а то не слышно и не видно савсем ремонт затянул
dorsay
"Замуровали, демоны!" Но, окочание уже не за горами! Так што, на середину сентября билеты готовь, да!
TaniaLerro
хорошо тебе мне еще месяца два, не меньше
на середину, середину не получиться, я на Калабрию еду но шота мы придумаем
dorsay
Значит, с Динамитом мне решила изменить? Хорошо, я это учту!
Mare
простите, но О КАКИХ таких легализациях Вы говорите...?
ведь просто программу перевести, как и расшифровку предметов сделать - это одно...
но ЧТО суд напишет о том, что Вы поступили туда-то и туда, и там-то и там ПОЛУЧЕНО высшее образование согласно таким-то и таким стандартам и т.д... это первая страница "Dichiarazione di valore in loco", выдаваемое Ит.Консульством.
ничего, кроме "Copia conforme all'originale" с "Traduzione giurata" к переводу документа об бразовании ит.суд не сделает.. (как выше Вам уже говорили)
так где "признание"(Dichiarazione di valore)-то?
или, всё же, вот такой документ тоже прилагается??? https://www.studiare-in-italia.it/studentistranieri/moduli/Modello_E.pdf
расскажите поподробнее, какую легализацию проводите Вы, дабы не вводить людей в заблуждение!
т.к. перевод дипломов и приложений, как и расшифровки программ для консульства мне тоже пришлось делать несколько раз.
а в ит.суде только заверение расшифровки программ. и ничего, кроме фотокопий описания программ, выданных кафедрами и заверенных деканатом универа + перевод + гербовую марку, не требовали. (не секрет! почти стандартный набор для "Copia conforme all'originale" с "Traduzione giurata")
причём последнее делалось, когда на руках уже имелась "Dichiarazione di valore", выданная Ит.Конс-вом в РФ..
а уже потом, на месте, в Италии, уже для ит.универа, для признания некоторых предметов и переводили, и заверяли программу предметов... Так сказать, вдогонку...
NB: без "Dichiarazione di valore" о полном среднем образовании, "Dichiarazione di valore" ВУЗовского образования не делается! (автору темы, вдруг не в курсе)
но вернёмся к нашим баранам - ЧТО же Вы делаете, чтобы получить Dichiarazione di valore в Суде... или, всё же, оформляется "Traduzione giurata" и всё?!
ну поделитесь! я Вам не конкурент
TaniaLerro
ну да, ну да)) ну это еще с прошлого года запланированная поездка и тока на четыре дня
DziD
2 tartarughina marina
Спасибо за предупреждение об аттестате..
Блин вот знакомая задала задачку легализовать документы... Сама щас в италии на пляже отдыхает
Там от документов то одна академическая справка об окончании первого курса с проставленными оценками, зачем она ей не знаю...
Университет гуманитарный-технический больше, на медицинский (Воронежский Государственный) не тянет хотя мед-сестер там готовят... на военной кафедре
Если подвести итог: то в Италии сделать можно, но теперь вопрос где? или все таки нельзя, обязательно Dichiarazione di valore делать в РФ и итальянском кон-ве?
Спасибо!
dinamit
Дорсайка, спи спокойно! я живим не дамся...
Mare
Университет гуманитарный-технический больше, на медицинский (Воронежский Государственный) не тянет хотя мед-сестер там готовят... на военной кафедре
Если подвести итог: то в Италии сделать можно, но теперь вопрос где? или все таки нельзя, обязательно Dichiarazione di valore делать в РФ и итальянском кон-ве?
Спасибо!
про мед.сестёр я мне необходимо позеленеть от зависти?
понимаете ли, справку-то можно легализовать и в Италии... и нужна она для продлжения обучения в стране или обучения с нуля (с первого курса), но, либо, с возможностью перезачета некоторых предметом (тогда нужны расшифровки программ), либо, если в "Dichiarazione" напишут, что средняя школа не 12 лет, то от университетских лет в РФ, или где там, будет отниматься год-два. (т.к. европейская школа - это обучение 12 лет. российская 10... иногда 11... в Консульстве, при оформлении "Dichiarazione" всё это рассматривается и пишется, что: поступил туда... тогда.... и закончил тогда... что пройдена программа по стандартам РФ - 11 лет и присвоен статус ХХХХ - уж точно не помню чего там... с (не)возможностью дальнейшего поступления в ит.ВУЗ)
Универ в Ита принимает на основании легализованных документов - "Dichiarazione" о полном среднем образовании + легализованная академ.справка (в Вашем случае)
ИНФО о том - принимает ли универ к ним БЕЗ документов и допустимый для данного ВУЗа способ легализации документов, может дать ТОЛЬКО универ, в который хочет поступать Ваша подруга!! и уж точно не простые незнакомцы в интернете... (т.к. и аттестан не легализован... и ничего нет.. беспредметный разговор какой-то...)
а всё это говорю не с потолка... так у меня поступали друзья и я... а если и примут в ВУЗ без полного комплекта, то с дальнейшим доносом легализованных документов...
кстати, в наш первый "опыт" раз так и было. приняли в консерваторию, но отправили в Мск делать "Dichiarazione" на аттестат из спец.школы при консе...там 12 лет обучение, достаточно, для поступления в ит.ВУЗ
и ещё - оно ВАМ надо, парить себе мозг какими-то знакомыми, лежащими где-то там в Италии?? пусть сама всё и узнаёт!
а если Вы решили заработать, а не знаете как, то для выяснения деталей, пишите/звоните в ит.ВУЗ или читайте на их сайте. во всех ВУЗах есть спец.раздел для иностранных студентов! и хочу заметить, инфо там, не только на итальянском!
и, как Вы сказали, подводя итог - " Dichiarazione" в консульстве, но до этого АПОСТИЛЬ на аттестат о полном среднем образовании в Мск в Мин.Образования! проставляют его 2-4мес. около 7000руб за один документ.
а вообще, вот списочек тут такой,,маленький...
Необходимые документы:
Для подачи заявления на поступление в итальянский вуз необходимо быть совершеннолетним, иметь двенадцать лет обучения и хорошее знание итальянского языка.
При наличии аттестата о полном среднем образовании - 11 или 10 лет обучения согласно местному законодательству – необходимо иметь еще соответственно 1 или 2 года обучения в ВУЗе, что надо подтвердить академической справкой с указанием сдачи всех необходимых экзаменов и зачетов.
а) Проставить “Апостиль” на оригиналах всех образовательных документов с приложением (аттестат о полном среднем образовании + диплом или академическая справка) в Министерстве Образования РФ по адресу: Большой Чудов пер. д.8, стр. 1 – тел. 2461407, 2467507
б) Предоставить перевод документов об образовании на итальянском языке (включая Апостиль) без нотариальной легализации (два экземпляра). Оценки переводить строго в соответствии со следующим примером: 3 – sufficiente, 4 – buono, 5- ottimo, зачет – superato
Документы с апостилем и перевод на итальянском языке нужно легализовать для получения подтверждения образовательных документов (dichiarazione di valore “in loco”). Данное подтверждение выдается Социальным отделом Консульской канцелярии (Якиманская наб. д. 10, тел. 2417733) при предоставлении:
в) Два экземпляра ксерокопии каждого документа об образовании (включая Апостиль) и перевода – оригиналы принести с собой.
г) Предоставить одну ксерокопию российского загранпаспорта (а также итальянского, если уже получено гражданство Италии) и ксерокопю вида на жительство (если российский гражданин постоянно проживает в Италии). Предоставить доверенность с нотариально заверенной подписью, если документы подаются третьим лицом
Оплата в евро в момент сдачи документов - примерно 250Е за диплом... за аттестат поменьше будет
д) Анкета-заявление на поступление в вуз в двух экземплярах заполненная должным образом и с подписью заверенной в Социальном отделе Консульской канцелярии:
Modello A – per lauree triennali
Modello F – per lauree specialistiche e Master
Modello A bis o F bis – per gli Istituti di Alta Formazione Artistica e Musicale.
Анкету можно распечатать с нашего сайта: https://www.iicmosca.esteri.it/
е) Две фотографии 3 х 4. Одну из них нужно заверить в Социальном отделе Консульской канцелярии.
ж) Сертификат о знании итальянского языка, если таковой имеется, выданный одным из следующих университетов: Universitá per Stranieri di Perugia, Universitá per Stranieri di Siena, III Universitá degli studi di Roma.
Легализованные документы должны быть представлены в Итальянский Институт культуры (Малый Козловский пер., 4) в сроки, которые будут указаны на сайте www.iicmosca.esteri.it
для информации: тел. 9165491 e-mail:
это пример, если запрос в ВУЗ подаётся весной - в мае месяце, и через консульство. в противном случае, пункты Д Е и Ж отсутствуют... остаётся только легализации оформить...
про знания языка - некоторые ВУЗы требуют сетрификат о знании ит.языка не ниже В1 или В2... некоторые делают внутренние экзамены-собеседования.. а некоторые просто записивают и им всё равно как Вы будете сдавать экзамены. поэтому инфу уточнять в ВУЗе!
ну, это Вы уже поняли!
Удачи!
marameo
Dichiarazione di valore Вы делаете в Консульстве России. Никто другой Вам её не выдаст.
А вот легализацию учебной программы (как правило это минимум 100 страниц) Вам делать в России нет смысла. Из качественных и из количественных соображений. У меня были клиенты, у которых перевод на итальянский, сделанный у аккредитованного переводчика в Киеве,не приняли (И были правы - он был нечитаем на итальянском).
С них переводчик в Киеве взял ровно в 3 раза больше, чем берут переводчики в Италии за ту-же работу, сделанную человеком, понимающим о чём он пишет. Говорим о нескольких тысячах евро, уплаченных киевскому агентству.
marameo
Говорим не просто о поступлении в ВУЗ, а о поступлении с дальнейшим конвертированием уже полученного в России диплома. То есть, комиссия ВУЗа решит, после просмотра учебной программы, что Вашей подружке нужно досдать, чтобы получить итальянский диплом. В Универе Флоренции это как правило 5 экзаменов и 2 практики: судебная медицина, биология, работа на неотложке, Ваша специализация и ещё один экзамен по усмотрению комиссии. Плюс 1 практика в клинике и одна на неотложке. В России легализацию и перевод корочки диполома лучше делать самому. На Украине - только через аккредитованного переводчика, иначе консульство Италии с Вами разговаривать не будет.
Mare
ну вот! всё и разъяснилось!!
просто программу и просто в суде!
благодарю за ответ на мой вопрос, а про страницы - у нас и по 250 бывало.. ( устрашающая, если подумать, цифра..даже не к переводу, а для читающей всё это комиссии)
абсолютно верно! да, бывают такие "лицензированные" и "аккредитованные" переводчики
одно благо, в Мск, в Социальном отделе, на "Dichiarazione" (и на другие заверения: как то "признание брака", заверение справок и т.д.) берут и "свои" (сделанные лично запрашивающим) переводы. лишь бы корректный был! и не надо к таким "знанцам", как Вы описали, обращаться
Nazar
Доброго дня усім!!Я уже багато перечитав про переклади і легалізації дипломів українських ВУЗів. А в мене ситуація трохи інша,я закінчив медінститут і хочу підтвердити диплом в Італії.Буду дуже вдячний якщо хтось поділиться інформацією про процедуру легалізації та списком документів необхідних з українських медуніверів.
marameo
Я вже усе розсказала. Що ще не зрозуміло? Ви робите у Консульстві у Києві dichiarazione di valore, перекладаєте учбову програму на італійську у того-ж самого акредитованого перекладача у Києві, або у акредитованого перекладача в Італіі, та несете усе це до департаменту для іноземців, де у Вас приймають документи та через 1-2 місяця призначають певну кількість екзаменів, щоб отримати диплом... лікаря або на кого Ви там вчилися.
Nazar
Дуже дякую за інформацію,але Ви писали,що краще робити переклад (легалізацію ) навчальної програми в Італії,бо "наші" багато беруть... Але тоді без неї не оформлять Dichiarazione di valore наскільки я зрозумів..
Nazar
А в мене ще таке питання:якщо я подам документи в університет,то вони видадуть мені Permesso,як іноземцю? Бо фактично я їду туди нелегалом...
marameo
До універу нелегалів не приймають. Учбову програму Ви робите для конвертування Вашої освіти, а dichiarazione di valore - для вступу до вузу. Це 2 різні речі. Але конвертування без вступу неможливе.
Nazar
А Ви не підкажете можливі шляхи легалізуватися в Італії??Чи можна сидіти там нелегалом дочекатися флюсів а тоді подавати документи до університету,чи флюси не грають у цьому випадку ролі?
dinamit
marameo, Nazar вообще-то вы здесь не одни... как бы на форуме... извиняюсь что мешаю вашему диалогу но, как бы здесь присутствуют люди которые могут (ну есть такой грех) не понимать по-украински...
Nazar
А Вы не подскажете возможные пути легализоваться в Италии? Можно ли сидеть там нелегалом дождаться флюсов затем подавать документы в университет, или флюсы не играют в этом случае роли ? Извините Динамит )))))))
marameo
Без слов. Зачем-же Вы людям голову морочите, если у Вас с документами и кот не валялся?! Нет, Вам никто не подскажет таких вещей. И ежу ясно.
elenasv
всем привет вот столкнулась с проблемой хочу сделать riconoscimento своего диплома .сделала dichiarazione di valore и диплома и аттастата.теперь требуют легализацию программы обучения.что это такое?где взять ее и что потом с ней делать?переводить в россии или здесь в италии как то заверять?помогите пожалуйста!!!заранее благодарна!
angelica
Программа берется в институте в России на вашей кафедре. Они ее называют учебный план, существует в виде методички, потом несете в Посольство Италии в Москве, у них есть аккредитованные переводчики. Там эту программу переводите и легализуете. А дальше не знаю, потому как riconoscimento не делала, я здесь в Италии заново учусь, зачли 4 предмета только.
Nazar
Marameo,нужна Ваша помощь с легализацией мед.диплома с Украини!!!!!
Eleonora
я медсестра,если я даже сделаю все документы как вы говорите,я слышала,что потом мне надо будет проходить курсы для иностранных медсестёр при госпиталях,а потом сдавать экзамен,не знаете,что это за курсы и как про них узнать?спасибо
Ольга Куликова
Для России теперь такие же требования как на Украине. С 11 апреля 2016 года перевод для Италии должен быть выполнен только аккредитованным переводчиком при Генеральном консульстве Италии в Москве.
Переводы, выполненные самостоятельно консульство Италии не принимает. Это касается не только легализации диплома, но и других документов для Италии.
Перевод у аккредитованного переводчика стоит 600 рублей за одну переводческую страницу и 400 рублей за заверение печатью аккредитованного переводчика (за один документ)
Наверх страницы