Вход для пользователей

помогите с переводом!

Алена аватар

Пожалуйста, помогите перевести! Мв общаемся на смеси итальянского с английским, причем английский мой, а итальянский моего друга. Сложно, но можно. но вот этосообщение я никак не могу перевести правильно : E`primo matrimonio con donna staniera e servira` dorcumenti e visto tua ambasciata x italiano, devo informarti e anche io x te.



Picciotta Bedda аватар
Re: помогите с переводом!

Ну типа - это первый брак с иностранкой и понадобятся документы и виза в твоем посельстве для итальянца, я должен узнать и что требуется для тебя тоже

Но только судя по написанному это такой итальянец как я чукча. Не говорю про ошибки даже, а про построение фраз...

dinamit аватар
Re: помогите с переводом!

Написано Picciotta Bedda:
Но только судя по написанному это такой итальянец как я чукча. Не говорю про ошибки даже, а про построение фраз...


точно! уж насколько я сам привык к прочтению "чистого" итальянского... а тут даже прочитать сразу не смог![ jokingly ]
хотя... взять моих "земляков" - калабрезов, то некоторые и этого на смогут написать...=-0

Branka аватар
Re: помогите с переводом!

вы знаете, возможно он специально так криво пишет, зная что девушка не владеет языком, чтобы ей легче было понять фразу со словарём. я так сразу поняла что написано)) тк мой итальянец со мной тоже так общается на итальянском "для дебилов")) сенца ла грамматика он гвоворит. так как я учу язык не так давно и понимаю его только таким образом, а когда он болтает по тел и или с друзьями на нормальном итальянском - мало что понимаю.

Picciotta Bedda аватар
Re: помогите с переводом!

интересно, а с каким словарем девушка поймет что X означает per???

Branka аватар
Re: помогите с переводом!

это да, странно.)

Picciotta Bedda аватар
Re: помогите с переводом!

А еще страннее говорить о свадьбе с человеком, которого не понимаешь... даже со словарем

Marin аватар
Re: помогите с переводом!

Написано Branka:
сенца ла грамматика он гвоворит. так как я учу язык не так давно и понимаю его только таким образом

Добрый день,
я, конечно, не хочу вмешиваться в вашу методику изучения, но по своему опыту могу сказать что изучение путем общения "сенца ла грамматика" приводит к тому, что человек навсегда потом разговаривает инфинитивами. Правда, правда. Я такое наблюдала в Италии с иностранцами.
Пусть меня поправят участники, которые имеют педагогическое образование в сфере ин. языков, но в том-то весь и фокус, что необходимо с самого начала слышать ПРАВИЛЬНУЮ речь. Иначе вы своими руками зачеркиваете все преимущества метода погружения. А то, что некоторая грамматика вам незнакома, так это не страшно. Некоторые обороты просто будут сразу записываться "на подкорке", а чтобы понять обороты посложнее, вас это будет стимулировать открыть учебник по грамматике и выучить новую тему.

Picciotta Bedda аватар
Re: помогите с переводом!

Ой, да в написанном нет ни грамматики, ни правописания, ни смысла.
Итальянцы так не пишут, ну разве уж совсем дремучие, которые в школу не ходили никогда

Ballerina аватар
Re: помогите с переводом!

У меня тут был "прикол" пару дней назад ...
В компании были - я сижу , молчу (не было повода открывать рот) . Подсаживается бразилианка , знакомимся ..
Ну чё ?
Говорю что меня зовут Ирина и "помалкиваю в тряпочку " себе дальше (уставшая была аки собако) .
А было дело на банкете .
Наши мужья с тарелками в руках возле фуршетного стола на предмет "покушать и закусить" ломятся , а мы ... сидим . И тут она начаинает со мной говорить на итальянском типа "io fare" , "io andare" - ну и тому подобная всяческая хрень ...
Я с удивлением воззрилась на неё , Говорю :" Ты скока лет здесь ваще-то?"
А она мне -"Двадцать пять" ...
Ну , я опять молчу , посмеиваюсь про себя ...
Короче .
Пришли наши дражайшие "половины" , а я всё - молчу , а она , блин всё меня этими andare" "достаёт" ...
Муж "ейный" ей и говорит :"А чё ты так странно с Ириной разговариаешь?"
А она и выдает :"Ну , она же - русская , говорю с ней так чтобы ей (внимание всем!) легче было меня понять"!
А он и отвечает :"А ты ваще-то в курсе что Ирина гораздо лучше тебя разговаривает ?"
Ну я тут , бля (пардон пиплы) и "озверелло" !!!!:D
Полилась моя грамматически выстроенная итальянская речь без акцента (почти) так шо бедная бразилианка "зарылась" , "стушевалась" и "заткнулась себе в тряпочку" .
Моё самолюбие было удовлетворено .
... Говорить "примитивным" языком , "инфинитивами" - неблагодарное дело , тем более когда не знаешь способности или возможности языковые слушающего тебя человека !!!
Ваще-то я уже четырнадцать лет говорю на итальянском языке , говорю быстро и правильно , без ошибок (не каждый и угадать теперь может что это не мой родной язык) , веду на этом языке спектакли , говорю на сцене , программы пишу , общаюсь с телевидением и печатью - думаю на этом языке и т.д. и т.п.[ shy ]

VAGABONDO аватар
Re: помогите с переводом!

Написано Ballerina:
Ваще-то я уже четырнадцать лет говорю на итальянском языке , говорю быстро и правильно , без ошибок (не каждый и угадать теперь может что это не мой родной язык) , веду на этом языке спектакли , говорю на сцене , программы пишу , общаюсь с телевидением и печатью - думаю на этом языке и т.д. и т.п.[ shy ]

Расшифрую, за тебя, эти - т.д. и т.п.! ;)
Вижу сны на ит языке, подзываю собак на ит языке, вожу на кемпер на ит языке, денюшки мне дают на ит языке, страшно устаю на ит языке! И, признаюсь честно: хожу в туалет - тоже, на итальянском языке! [ jokingly ]

Ballerina аватар
Re: помогите с переводом!

Написано VAGABONDO:
Вижу сны на ит языке, подзываю собак на ит языке, вожу на кемпер на ит языке, денюшки мне дают на ит языке, страшно устаю на ит языке! И, признаюсь честно: хожу в туалет - тоже, на итальянском языке!


Абсолютно верно ! Особенно - последний пункт! [ ok ]



Наверх страницы


Настройки просмотра комментариев
Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Loading ...