Итальянцам не нравится собственный язык. Возрастает интерес к диалектам, которых в стране не сосчитать. И если общественные деятели (да и обычные люди на работе) пользуются государственным языком, то дома все говорят между собой на местных наречиях!
Исследование, проведенное статистическим центром ISTAT, подтверждает: итальянскую речь можно услышать только в разговоре незнакомых людей. Родственники и близкие друзья общаются между собой на языке своих бабушек и дедушек. Поэтому на государственном языке говорит меньше половины населения!
Кроме того, согласно этому исследованию, чем старше итальянец, тем большее предпочтение он отдает диалекту. А вот женщины - любого возраста - все же сохраняют приверженность собственно итальянскому языку.
Picciotta Bedda
А я терпеть не могу итальянские диалекты, насколько сам итальянский мелодичный и красивый, настолько диалекты ужасны, по крайней мере на мой слух. Ужасно раздражает неаполитанское шиканье (бишкотти вместо бискотти), сицилийское "кукуканье" (когда половина слов вместо ко используется с ку, типа кумме вместо коме), римский диалект, когда они то ли из-за лени, то ли еще из-за чего не заканчивают слова, особенно глаголы (парла", манджа" вместо парларе и манджаре)
Zabava
Согласна на все 100.И считаю,что мне повезло,раз в первый год попала в центральную часть Италии,где более или менее язык приближен к государственному.Иначе пришлось бы "шикать" , "кукукать"или растягивать слова на манер пения
Picciotta Bedda
Раньше шутили о том, что каждый итальянец знает 2 языка - диалект и итальянский. Но я очень часто замечаю, что с грамотным итальянским у них проблемы.
В грамматике многие из них путаются больше, чем я, сколько раз обращала внимание на их проблемы с сослагательным наклонением. 1 из 10 может правильно составить фразу типа "se io avessi fatto X non avrebbe successo X".... для них это архисложно! они лучше скажут "se io facevo...." типа и так понятно
А особенно меня смешит их реакция на фразу "non mi sovviene", все поголовно говорят, что иностранец просто теоретически не может ее знать, и что среди итальянцев человек, который ее употребляет - сверхобразованный. Терца медиа явно не достаточна, чтобы сказать по-итальянски "я не припоминаю", это stradifficile, видимо. Я дурею от них...
Tamara_Stefano
А что это означает??
kaushka
Надо будет походить с поднятым носом среди знакомых.
Serena
non mi sovviene- это переводиться я не знаю
kaushka
Или Non mi viene in mente un Kazoo
Tamara_Stefano
Аахахахахах, во во во!!!!!
Вишенка
Согласна на все 100%. Я в Италии не так уж и давно, но довольно быстро овладела языком. И была поражена, как же плохо разговарвают итальянцы на итальянском. Это один из самых мелодичных языков в мире, и так умудриться его искаверкать. Мой жених родом из Брешии, так вотб когда его родственники не хотят, чтоб я понимала, что они обо мне говорят, они просто переходят на диаллект, и я не слова понять не могу. И сын от первого брака моего жениха живёт в Риме. Он ещё школьник и учит язык, но я, когда с ним уроки делала, то граммотней его писала, хотя язык тогда ещё толком сама не знала, всего лишь 4 месяца изучала. По-моему, итальянцам надо над этим сильно задуматься. Они явно не ценят того, что имеют!
Picciotta Bedda
Это переводится как "я не припоминаю"
kaushka
Дык это смотря с кем общатся, если попасть и у нас в определенную среду жизнедеятельности то найдешь тоже самое.
Роза
почитала топик -страшно стало. на днях мой знакомый итальянец, прислал ссылку на неаполитанскую песню. слушала ее и думала, что-то не то с произношением. а вон как оказалось...
..... значит правильно я услышала это шипенье.....
Наверх страницы