Предлагаю обсудить новую тему и поделиться собственным опытом.
Многие итальянцы на словах просто жаждут изучить русский язык, но как правило, такие попытки заканчиваются еще на начальном этапе, когда поняв, что в русском языке итальянский глагол "avere" не имеет прямого аналога, а его вариации бесконечны. А у вас есть знакомые итальянцы, владеющие русским языком?
Marin
Тут речь не о возможности (хотя у меня получается ), а о существовании термина.
Во французском он употребляется повсеместно, вот, например:
https://france-ecole.ru/lecons/03_prononciation/03_01_prononciation.html
(см. последнюю фразу).
Хотя, конечно же, данный термин является изобретением российских фонетистов-методистов, чтобы преподавать теоретическую фонетику в ВУЗах.
saliya
Ну с gn может и проще. Хотя в итальянском нет слов, чтоб оканчивались на gn. А у нас есть.
Но попробуем))
В любом случае- стул- у нас стуль, а стол- столь
Зато мол-моль
Все наоборот))) Конечно, это придает ему некий шарм. Не спорю. Но мне это совсем не на руку)))
saliya
Вот огромное спасибо за это сообщение. Пойду искать этот учебник.
saliya
Вот и у меня получается)))
Juliettas
Мой итальяно тут всерьез изъявил желание русский язык выучить. Я говорю - это трудно. Тебе зачем?
Ну как, зачем, - говорит, - я же в Россию собираюсь. Как я людей пойму? До приезда я должен выучить хотя бы алфавит и цифры.
Я опять спрашиваю - зачем? я же с тобой везде буду, пока ты здесь...
Хочу цифры выучить, чтобы хотя бы деньги мог посчитать. Таксист мне скажет - плати тысячу, а я не пойму!
ой, как смешно он произносил х, ц, щ... а особенно трудно ему "ы" далась!
Angela
А если ему скажут "тыщу гони" - не поймет же...
А вообще молодец! Похвальное стремление!
saliya
У меня супруг резко "сдулся"))) У него порывы к русскому языку случаются только после командировок в Россию)) Приезжает и говорит как отрезает:"Баста! Учу русский язык! Надоело!"
Неделя в Италии и порыв спадает... Потом совсем на нет сходит)))
Juliettas
Уж, не знаю, насколько хватит терпения и стремления у моего итальянского друга (я его еще недостаточно изучила)
Но, он увлекается русской литературой и прочитал несколько достаточно тяжелых книг, типа "Мастер и Маргарита", "Преступление и наказание" и др. В переводе на итальянский, конечно, но возможно, это тоже подогревает в нем интерес к русскому языку
Ludi
если он когда-нибудь прочтет эту книгу на русском, и даже поймет что-то, поставьте ему памятник...а еще лучше отговорите от этой идеи заранее
Viktoriia
Ну ниче, вот родишь, начнешь разговаривать с ребенком на русском, сказки читать, и ему станет интересно, начнет более усиленно учить, чтобы понимать что вы о нем там говорите
saliya
Не, ну он чуток понимает)) И даже изъясняться пытается, типа такого:
(разговариваем с мамой по скайпу. Муж в другой комнате, типа спит)
Мама спрашивает: а где Симон? что делает?
Симон из другой комнаты кричит:"Мама! Я кровать!"
dorsay
Это, конечно, дело вкуса... но что тяжелого в "Мастере и Маргарите"? Я ее как в первый, так и во все последующие разы как на духу прочитывала!
Juliettas
ой, не могу остановиться от смеха! чуть со стула не грохнулась
ну, сам по себе текст легко читается, а вот содержание... лично у меня создалось впечатление от этого романа, как о записках сумашедшего. Описание религии со стороны дъявола... это как-то уж совсем не естественно, да персонажи сказочные во взрослой книге... кстати, мой итальянец с этим согласился но книга была ему интересна
Picciotta Bedda
Хмммм... интересно, а чем ему поможет знание алфавита? То что он будет знать как выглядят и произносятся русские буквы, которые в составе слов для него будут превращаться в полную бессмыслицу?
Да и цифры даже. Ну выучит он их, и что дальше? Он с таксистом одними цифрами будет общаться, без слов? Так их можно в таком случае и на бумажке написать....
Juliettas
вот и я того же мнения
так ему и сказала, что знание алфавита ну никак ему не поможет понимать людей, на что он мне ответил, что хотя бы прочитать сможет
может имелось в виду меню?
короче, возражать не стала - хочет, пусть учит
Наверх страницы