Вход для пользователей

Как правильно сказать(написать) :

Аллansk аватар


alik аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

Вы нас по таким пустякам беспокоите[ shake finger ],или просто повод познакомиться?;)

Аллansk аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

Учусь по Шевляковой. Там не до конца объясняют. Противоречий много. Не у кого спросить.

alik аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

Написано Аллansk:
Не у кого спросить.

Я могу сказать как,но обратитесь по учёбе к Дорсай...[ yes ]

dorsay аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

La sua gatta è tranquilla.

Il suo gatto è bello.

La sua gatta non è bella.

Что именно Вам не понятно?

РРРЫ аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

ой, пока тема по языку далеко не ушла и Дорсай рядом, спрошу:
Nonostante - несмотря, вопреки, хотя
Sebbene - хотя, несмотря
Benche' - хотя, несмотря на то что....
Ну вот для меня синонимы. Хотя, итальянцы говорят об определенных сфуматурах в употреблении, при этом уточнить конкретно не могут.
В чем разница? есть какая-нить логика, когда используется одно, а не другое?

dorsay аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

Рина, чтобы лучше понять значение и применение синонимов, я обычно советую (и сама так делаю) читать толковый словарь... в данном случае, итальянского. :-)

Например, этот: https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/N/nonostante.shtml

РРРЫ аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

Спасибо, за словарь. Но если честно, так и не въехала в отличия... Похоже, разницы большой нет, что использовать....

dorsay аватар
Re: Как правильно сказать(написать) :

Написано РРРЫ:
Похоже, разницы большой нет, что использовать

Не совсем... ;) Про сфуматуры... :)

Nonostante - это наше "несмотря на". Например: Nonostante molti fossero contrari, la cosa fu gradita al popolo. - Несмотря на то, что многие были против, народ это оценил.

Sebbene, benchè - это больше в значении "даже если" употребляется.

Пример: Sebbene avesse giurato di non perdonarlo, quando lo vide gli corse incontro e lo abbracciò. - Даже если он/она поклялся/поклялась, что никогда его не простит, когда увидел/а его, то побежал/а ему навстречу и обнал/а его.

или:

Continuò a mangiare, benché non avesse più fame - Продолжал есть, даже если уже не был голоден.

Плюс, benchè еще употребляется, чтобы усилить слово minimo/minima... и в подобных выражениях собственный смысл теряет.

Например: Lei non ha la benché minima idea del mondo in cui vive. - У нее нет ни малейшего представления о мире, в котором живет.

Или из того же словаря: Non devi fare il benchè minimo sforzo - Ты не должен делать никаких (даже малейших) усилий.

Так понятнее, Рин? [ secret ]



Наверх страницы


Настройки просмотра комментариев
Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Loading ...