Всем доброй ночи!
Хочу перед отъездом в Италию поменять себе имя в паспорте,т.к. итальянцам будет трудно выговаривать его как в полном варианте,так и в кратком - несочетаемые для их языка слоги; так же не хочется смущаться и объяснять,что это не какое-то непойми-что-африканское,а нормальное славянское имя.
Перебрав обширные списки имен в интернете,отобрала десяток,из них большего всего понравилось имя Беатриса,она же Беатриче(но не Беата).Изначально звучало как Виатрикс,путешественница,что в принципе символично
Хотелось бы узнать у форумчан,насколько это имя...хм..распространено,если вообще еще употребимо.Не слишком ли претенциозно для иностранки?Не будет ли это так же нелепо,как иностранке приехать в Россию с именем Мстислава-Темнозоря?
Спасибо всем,кто откликнется ^__^
dorsay
Когда у меня по работе спрашивают адрес моей электронной почты (имя.фамилия@компания.ит), я предлагаю им дать мне свой, с тем, чтобы потом написать им... Если просто произнести имя с фамилией, то фиг догадаешься, как они пишутся... А по буквам читать... дооолго...
TaniaLerro
я иногда, когда муж меня поправляет в итальянском, подшучиваю над ним и прошу произнести мое полное имя тоесть имя, фамилию и отчество хотя, скажу честно он уже почти почти выговаривает правильно тем более фамилия у меня легкая
dorsay
Я, конечно, об отчестве не вспоминала... Но на работе уже даже научила особо приближенных сотрудников правильно (ну, почти) мою фамилию произносить... с именем им было попроще!
JaneArt
ну, когда начнут выговаривать в идеале, тогда можно будет и на отчество перейти Чтоб не расслаблялись
dorsay
Зришь в корень, Джейн!
Snowcat
Та же ситуация и с моим парнем Олегом (Oleh). В итоге, на работе его называют Alex - просто и без заморочек
Picciotta Bedda
Это дурацкие новые заморочки с двойными yy и ii. Я когда второй загранпаспорт получала мне тоже хотели по новым правилам написать ievgeniia, так я им там устроила кипиш. Говорю, вы себе представляете как это можно прочитать ваще?? Написала заяву о том, как я хочу в паспорте транслитерироваться, и все... сделали как в старом паспорте, то есть более-менее
TaniaLerro
не, ну я уже не буду, пусть будет так как есть, а то придется кучу доков переделывать, все и так знают как его зовут.
Snowcat
Ага, бред полнейший! У меня фамилия начинается на "ie", так в штатах никто не мог прочесть.
Marin
Вообще, у нас какое-то странное законодательство в отношении загранпаспортов и т.п.
Вот, например, при выдаче российского паспорта, даже если допустят ошибку или неточность в какой-то букве в фамилии, так навсегда и останешься таким человеком. Любое исправление уже будет считаться сменой имени.
Это на самом деле очень логично придумано: чтобы не пришлось доказывать, что ты один и тот же человек, во всех документах надо писать ОДИНАКОВО. Нельзя, например, в свид. о рождении числиться как Наталия, а в паспорте как Наталья.
Почему с загран. паспортами такой логики у нас нет? Раз уж мы обязаны иметь документ на латинском, и важный документ, заметьте, все-таки личность удостоверяет, почему считается допустимым изменение написания? Даже если транслитерация была сделана некорректно, человек уже числится в базах других стран, как именно такой человек.
Кроме того, когда, например, банковскую карточку получаешь, сам заказываешь свое написание на ней.
А здесь, получается, что мы доверяем наше написание сотрудникам пасп. стола, сегодня они так считают, завтра по-другому.
Kateryna
а Kateryna - "con Kappa e Ipsilon"? Фамилию мою никто на слух не воспринимает, приходится по буквам...
dinamit
а я в Италии сразу стал ДИмитрием... т.к. произнося правильно ДМитрий они весь язык ломают... поэтому, когда знакомлюсь с новыми людьми - представляюсь как Дима...
bella
ахахахаххаха..насмеялась, пока читала...одним словом, одно приличное имя, оказывается, существует....и то - мое...мне мое имя нравится, а если учесть, что мама меня хотела назвать Звениславой, то нравится мне оно еще больше...и спасибо моему папе на том, что настоял на варианте Светлана при выборе имени....именно, в полном варианте я предпочитаю, чтобы меня звали.... по крайней мере, когда представляюсь, то называю полное имя, а не Света..или как говорят итальянцы Звета...
ну да ну да....и не только друг Катерины, но и многие мои итальянские знакомые....а, вообще, мои коллеги по работе меня звали сокращенно или Зве...или Звити(типа, английский Свити в итальянской манере исполнения)...
JaneArt
Это давно у них такие правила?
Я тоже Евгения. Последний загранпаспорт получала в 2007году, в 2012 менять надо будет. И что, мне тоже там имя так извратят??.... В соответствии с новой "модой"?..
Picciotta Bedda
Ну я не знаю какие правила в России, но у нас извратить могут тока с твоего согласия
Поскольку я на извращение была не согласная, то написала заявление, что хочу, чтобы имя мое писалось так, как в старом паспорте. Ну мне так и сделали
Oskar
Для Италии,менять имя!? Вы загрузнете в этих бумажках и обменах навечно. Большинство иностранцев используют pseudonimo и живут с ним десятилетиями.И не у кого не прийдет мысль- узнавать, какое имя записано в доках. Даже если вы выберете имя: Баракуда, дуб или например-вода. Они будут восхищаться и говорить, какие у русских красивые имена и что имя вам очень идёт.
Snowcat
JaneArt, ты уже замужем была? А я думала мы с тобой ровесницы и еще ветер в голове как у меня
JaneArt
TaniaLerro
честно говоря никогда не слышала?
Belena
И то верно! Моего бывшего ВСЕ даже дома звали Джулио, хотя по документам там никаким Джулио даже и не пахло, а звали его Кристофоро. Но предполагаю, что большая часть его друзей даже не жогадывались о его истинном имени ( том, что в документах)
Snowcat
а моего Олега все зовут Alex (для простоты) и некоторые понятия не имеют, что это не его имя )))
dorsay
У меня была аналогичная история с бывшей коллегой по работе! Ее все звали Эммой (и она себя тоже), а потом случайно выяснилось, что по-настоящему ее Кончетта зовут...
zagadka
Люба, мне кажется твое желание сменить имя-это такое ребячество.Сейчас молодежь в 21 год (я не ошиблась)уже думаю о более практичных вещах.Возможно ты большой романтикМожно и не менять имя в документах. Знаю некоторые наших дам, чтобы итальянцам легче было произносить их имена назывались , знаю одну в миру у нее вообще татарское имя, так она для своих была Светой , а для итальянцев -Стефанией.Вот решение всех проблем. Зачем все эти заморочки. Меня в Италии некоторые итальяни называли Тадзиана.А один умудрился назвать аж Титания, почти Титаник.Этим наверное он хотел сказать, чтобы я как титаник шла вперед по жизни , сметая все проблемы на пути.
zagadka
zagadkaДа, что еще хотела сказать. У девушки проблемы с именем не из-за того, что итальянская грамматика не дает точно воспроизвести ее имя.А всего лишь , что язык итальянца не мог повторить ее имя правильно.
Alessia
Всплыла в поиске эта темка, почитала насмеялась, особенно Василисе подвезло, хотя имя очень красивое)))))
Интересно стала ли Люба Биатриче.... pseudonimo был бы очень хорош вместо смены имени! особенно после "5 элемента" Лилу к примеру стало крайне популярным среди них... Уж лучше Люба чем Кончетта и доки менять не надо
Мне же наоборот каааааааждый раз приходится объяснять на вопрос: -а это твое настоящее имя? оно же итальянское!
.. -что вот представляете такое имя есть не только у вас неповторимых...
Marin
Я, кстати, нашли список итальянских имен (https://www.nomix.it/700l.php)
Можно всегда подобрать псевдонимчик более и менее похожий на твое имя.
Вот для Любы, например:
Luce
Lucia
Luciana
Lucilla
Lucrezia
Ludovica
Luigia
Luisa
Luminosa
Luna
Lesik
Надо сказать, желание более чем странное. С каких это паренок подстраиваться под чье-то произношение? А если придется еще несколько стран поменять в течение жизни - каждый раз будете переименовываться , персонально для каждой страны? Родители вам дали имя, вот и несите его по жизни Мое имя тоже итальянцы плохо выговаривали, но, ничего, друзья научились, практически без акцента произносят Как вариант, можно "трансформировать" ваше имя под итальянское. Я, например, согласилась с их Алессией Совет-не заморачивайтесь, не стоит оно того
Ksiusca
полность согласна, мои парень моё имя учил 2 месяца, но ничо виучил же. Правда полное Ксения, а вот с кратким сложно Ксю или Ксюха,
Наверх страницы