Вход для пользователей

Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару предложений. Вопрос выживания!

Romano аватар

Добрый день, уважаемые участники форума!

Совершите пожалуйста для нас небольшой подвиг - всего лишь переведите эти предложения на русский язык:
Per quanto riguarda i pouff e i tessuti sono io di solito ad ordinarli ai nostri uffici di Milano. Ho appena ricevuto il quantitativo dei tessuti per i camerini tra l'altro e ha appena passato l'ordine. I pouff sono due, uno per l'uomo, uno per la donna (e arrivano già fatti).
Una domanda: io fornirò i tessuti alla MKC che provvederà a spedirli a Ekaterinenburg, ma poi ci pensate voi alla lavorazione?

От этого просто зависит выживет ли (получит ли заказ)в наше непростое время одна небольшая российская производственная компания, состоящая преимущественно из пенсионеров - людей, о которых забота нашего государства и так оставляет желать лучшего.

Заранее всем огромное спасибо.



Mila аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Написано Romano:
Per quanto riguarda i pouff e i tessuti sono io di solito ad ordinarli ai nostri uffici di Milano. Ho appena ricevuto il quantitativo dei tessuti per i camerini tra l'altro e ha appena passato l'ordine. I pouff sono due, uno per l'uomo, uno per la donna (e arrivano già fatti).
Una domanda: io fornirò i tessuti alla MKC che provvederà a spedirli a Ekaterinenburg, ma poi ci pensate voi alla lavorazione?

Что касается пуфиков и тканей, то обычно это я их заказываю в наших миланских офисах. Я только что получил данные по количеству ткани на кабинки и передал заказ. Пуфов всего два, один для мужчин, другой для женщин (они поступят уже готовые).
Имеется один вопрос: я сделаю поставку ткани в МКС и они потом сами их отправят в Екатеринбург, а вы затем займетесь их обработкой?

М-м... правда, пуфиков(банкеток) для мужчин и женщин не встречала... Может, это что другое? [ scratch ] Народ, подкорректируйте, если что!

olgadiddle аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

вместо кабинок могут быть комнаты или раздевалки.это знаете только Вы.а так всё правильно[ thumbs up ]

Romano аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Большое вам спасибо!
Теперь все стало понятно!
Единственное - что такое МКС может быть - Москва что-ли?
Попытаюсь выяснить.

Еще раз большое спасибо.

Надеюсь к Вам можно будет снова обратиться за переводом пары предложений.

Picciotta Bedda аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Написано Romano:
что такое МКС может быть - Москва что-ли

у меня первая ассоциация с МКС - международная космическая станция [ rofl ]
Москву обычно обзывают Мск, и то не в итальянском варианте

Romano аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Друзья!

Помогите перевести небольшой ответ из Италии:

Buongiorno Roman,
mi può dire se il quantitativo che ho ordinato (36 mt) è confermato?
Grazie,
Tiziana

Tiziana
Io non ho ancora visto nessuna conferma da Mosca...
Tu hai ricevuto qualche OK scritto?
Monica

Заранее Вам поклон до земли!

Picciotta Bedda аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Добрый день, Роман
вы можете мне сказать, подтверждено ли количество, которое я заказывала (36 мт)?
Спасибо,
Тициана

Тициана
Я еще не видела никакого подтверждения от Москвы ...
Ты получила письменное подтверждние?
Моника

Romano аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Как Вы быстро... даже не ожидал...
Огромное спасибо!
и два поклона Вам - Picciotta Bedda и Kateryna!

Elena S аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Написано Romano:
и два поклона Вам - Picciotta Bedda и Kateryna!


лучше пару процентов от выручки!;):D

Romano аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

сейчас так много поцентов не потянем.... :(

А вам персонально вот - [ flowers ]

внимание - оно ведь важнее денежек, ну, по крайней мере, чаще так бывает.

Elena S аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Написано Romano:
сейчас так много поцентов не потянем....
А вам персонально вот -
внимание - оно ведь важнее денежек, ну, по крайней мере, чаще так бывает.


да шутки у меня такие....[ hi! ]0;-*

Написано Mila:
Что касается пуфиков и тканей


может они и пуфиками возьмут???[ jokingly ]

Romano аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Леночка, да Вы шутница....

Romano аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Друзья!
Еще несколько предложений будьте добры - помогите перевести:

Buongiorno Roman,
la fornitura del tessuto viene pagata da Betro (o meglio dall'MKC).
Per i prezzi deve rivolgersi a loro.
Saluti, Tiziana

Заранее большое спасибо.

Kateryna аватар
Re: Братья и сестры! Помогите соотечественнику перевести пару пр

Написано Romano:
Buongiorno Roman,
la fornitura del tessuto viene pagata da Betro (o meglio dall'MKC).
Per i prezzi deve rivolgersi a loro.
Saluti, Tiziana

Добрый день, Роман,
Поставка ткани будет оплачена Бетро (точнее МКС)
за ценами обратитесь к ним.
Привет, Тициана



Наверх страницы


Настройки просмотра комментариев
Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Loading ...