Итальянский язык - общенациональный язык итальянского народа. Кроме Италии он является государственным языком республики Сан-Марино, а также одним из государственных языков Швейцарии.
В современной Италии сохраняется большое количество диалектов, которые могут быть сведены в три основные группы: диалекты Севера, Центра и Юга. Диалекты значительно отличаются друг от друга и общенационального итальянского языка, особенно в фонетике.
Наиболее распространенные итальянские жесты
Итальянский язык - это не только слова, грамматика и лексика, но и итальянские жесты широко применяемые эмоциональными итальянцами. С некоторыми из них мы знакомы, другие следует запомнить.
|
|
Итальянский алфавит и особенности произношения букв
Итальянский язык использует латинский алфавит. За редким исключением, по-итальянски говорят и читают также, как и пишут. Вот итальянский алфавит и основные правила произношения:
|
Mare
"имя, сестра, имя!" (с)
может не совсем
тоттолковый самоучитель? такое тоже бывает....Linda
Прошу прощения, если такой вопрос уже был или есть отдельная тема. Но где можно скачать фильмы на итальянском?
Sergeygarda
Попробуйте написать в окошке поиска на сайте (вверху страницы) - фильмы на итальянском
Marin
У меня многие знакомые "В контакте" фильмы качают, в том числе на итальянском.
Я, правда. не пробовала....
Linda
Нашла Так и сделала - ввела "фильмы на итальянском". Я таким образом искала фильмы на испанском, но я писала на испанском, т.к. на русском находилось, но выбор был маленький. Так и нашла много сайтов с фильмами. А с итальянским - я вот только на стадии обучения - начальный уровень. Вконтакте нашла "укрощение строптивого" на итальянском. Ой.. как же они быстро говорят!
Solomea
а испанцы разве медленнее говорят?
Linda
Конечно нет, а латиносы ещё раза в два быстрее тараторят. Но к ним я уже привыкла и испанский как родной, тут без проблем. Буду теперь к итальянцам привыкать Не знаю как правильно выразить мысль свою... Но когда я ещё язык не учила, а просто слушала, как общаются мои итальянские друзья, то это одно. А когда уже что-то начинаешь понимать и стараешься что-то уловить, но при этом такая речь быстрая, то это уже совсем другое.
vare_hik
Привет! Помогите. У сестры скоро свадьба, нужно поздравить на итальянском.
Adriatica
vare_hik, можете использовать такие:
Tantissimi auguri affinché questo giorno sia l’inizio di un felice e lungo futuro insieme.
Serenità, felicità e complicità vi siano compagni per tutta la vita. Auguri di cuore.
I nostri auguri per una vita ricca di felicità e di amore. Siete una coppia bellissima.
Il Signore vi benedica con ogni dono dal cielo. Auguri.
Amore e felicità rendano il vostro cammino sereno. Un augurio sincero.
Che la gioia di oggi vi leghi l’uno all’altra per tutta la vita.
Mille felicitazioni, grazia, serenità e bene.
I nostri migliori auguri ad una coppia stupenda nel ricordo del vostro giorno più bello.
Che l’incanto del giorno delle vostre nozze sia solo la premessa di una lunga e felice vita in due.
Un si che segna il primo passo di un lungo e non sempre facile cammino. Insieme lo percorrerete e vi sosterrete quando le difficoltà della vita si presenteranno. Vi abbracciamo e preghiamo il Signore di benedirvi.
Che la passione, l’amore, la stima vi leghino sempre l’uno all’altro come in questo giorno di festa.
L’amore e la fede che vi uniscono al Sacro altare, siano per voi un legame eterno.
Il vostro futuro sia luminoso come questo giorno. Auguri.
Il Signore benedica le vostre nozze con tanta gioia e serenità.
Il vostro domani sia pieno di gioia, d’amore e salute. Un augurio sincero.
Dio vi ha donato un amore speciale da condividere, perché sapeva quanto l’avreste tenuto caro.
Che il sole possa sempre scaldare i vostri cuori e che Dio possa sempre illuminarvi lungo il cammino della vostra vita insieme.
Il matrimonio non è un traguardo ma un punto di partenza verso nuovi orizzonti di felicità da condividere. Tanti auguri.
Congratulazioni per avete coronato il vostro grande sogno. Auguri di cuore.
Non sarà un percorso sempre facile ma l’amore che vi unisce vi aiuterà nel cammino. Auguri.
La luce di Dio illumini sempre il vostro cammino. Ci uniamo a voi in questo giorno di festa.
Con questo semplice messaggio, vogliamo augurarvi tutta la felicità che meritate. Possiate vivere nella gioia e nell’amore per sempre.
La vostra unione sia serena e duratura. I nostri più sinceri Auguri.
Если нужно будет, смогу что-нибудь перевести........
Janett
Вопрос знатокам: как правильно перевести "сам себя не похвалишь - никто не похвалит", или хотя-бы что-то приблизительное по смыслу. а то дословно какая-то ерунда получается
elena1605
Здравствуйте все!!! Я Елена. Пока новичок среди вас. Наконец то нашла хороший итальянский центр , причем возле дома!! Начинаю погружаться в изучение итальянского языка! Пожелайте мне удачи!!!
Adriatica
Желаем Вам удачи!!!!
Marina-latino
доброго вечера всем!!!!
Учу итальянский-воюю с неправильными глаголами.
Когда была в Риме, купила себе книжку-правильные и неправильные глаголы, начала активно учить. но загвоздка-не могу некоторые слова перевести на русский язык-в словаре нет и google не переводит((((
если кто может помочь-заранее спасибо!! итак:
soprastare, sottostare, conquidere, diligere, divellere, elidere, ergere, frangere, fungere, pascere, solere, proferire.
и еще вопрос-в чем разница между глаголами-partire-уезжать и partire (dividere)-как это перевести правильно????
Еще раз спасибо!!!
Mila
conquidere, diligere, divellere, elidere, ergere - слова, в бытовых дискуссиях редко употребляемые, скорее, это книжно-литературный стиль
Простите, Марина, у меня маловато времени, чтобы подробно ответить на Ваш вопрос, но вот Вам ссылочка, там эти слова наверняка должны быть:
https://www.lingvo.ua/ru/Translate/it-ru/
Viktoriia
вот вам в словарь хороший вам в помощь https://www.multitran.ru но никак не гугль
Marina-latino
Спасибо большое за помощь!!!!!! Перерыла 2 или 3 словаря, хоть убейся-нет таких слов)))) Чувствую себя как stupida cretina))))) Хотя итальянский дается легко, какой то он логичный!!!
Еще раз спасибо и всем -всем хороших выходных!!!!!!!
Marin
Partire - уезжать
Spartire - делить на части ( в литературном языке можно также встретить partire).
В данном случае это омонимы.
Marina-latino
спасибо за помощь и терпение)))
Marin
Эти слова действительно редкоупортебляемые. Если вы только начали учить ит. язык, не надо циклиться на таких литературных глаголах, которые вы можете встретить только в иторических мемуарах. Они скорее даны в книжке для иллюстрации неправильных типов спряжений.
soprastare - стоять во главе,
sottostare - быть в подчинении,
conquidere - побеждать,
diligere - предпочитать,
divellere - выдергивать, искоренять,
elidere - аннулировать ,
ergere - возносить,
frangere - дробить, разрывать,
fungere - служить,
pascere - питать,
solere иметь обыкновение делать что-то
proferire - оглашать
Marina-latino
Спасибо!!!
Я учу неправильные глаголы-делаю себе карточки небольшие, чтобы учебник не возить с собой в сумке-настоящее, прошедшее и будущее время- и когда есть свободная минутка-в транспорте, на обеде или просто дома-я учу. Сделала себе кучу карточек, шла по списку в этом учебнике-словаре глаголов и вот встряла с этими-не могла перевести)) Кстати, для меня очень удобно так учить, я так же сделала такие карточки и по темам-кухня, ванная, дом, фрукты-овощи и прочее.
А вы, форумчане, как учили? Делитесь опытом)))
Marin
Я думаю, у всех по-разному (у всех разный тип мышления).
Я, например, никогда не могла учить по карточкам. И вообще, не могу учить отдельные слова (в смысле без связи с другими словами).
Я заметила, если выучить отдельные слова, то они так и будут болтаться в моей голове отдельными словами.
А в речи мы же не говорим отдельными словами. Мы говорим фразами. И не просто фразами, у некими устойчивыми словосочетаниями и оборотами. И не всякий оборот на иностранном языке вы сможете построить самостоятельно, зная лишь каждое слово в отдельности.
Поэтому слова я как правило запоминаю в устойчивых словосочетаниях или готовых фразах.
То есть учу диалоги и небольшие тексты, как стишки.
Кстати, убивается сразу несколько зайцев: запоминаешь слова, устойчивые обороты, управление (то есть предлоги), а также, если эти тексты и диалоги есть на аудионосителях (ко многим учебникам такие есть), еще и интонация с произношением тренируется.
Marina-latino
Согласна, а я когда учу-должна записывать, пишу слова,фразы по 2-3- раза, иначе не запоминаю. Для меня так легче. Да и в обычной жизни, номера телефонов или какую-н. другую информацию если запишу-фиг вышибешь из головы потом, а на слух вообще не воспринимаю))) В одно ухо влетело, из другого со свистом вылетело и унеслось в неизвестном направлении))))
Lesyadrugaya
Добрый день!)) Подскажите пожалуйста, как правильно перевести фразу на Итальянский: "Не говори мне слов любви"? Это нужно для татуировки, поэтому обложаться нельзя))) заранее признательна за любую помощь в этом вопросе!))
Oskar
если кто то сумеет перевести-будет оплачено, без разговора!------------------------------------ (Временами человеку остро необходимо опускаться на дно существования, чтобы осознать всю прелесть маленьких радостей. Касаясь крайностей, тоже можно обрести гармонию, научиться ценить покой, течение времени. Этот путь был мне интересен, и я сам его прошел. И заново открыл для себя жизнь.)
Marina-latino
Девочки-мальчики, помогите, может кто знает ссылки на анатомические словари на итальянском, типа прямая мышца живота или бицепс-трицепс (это примитивно , конечно, но надо такие нормальные словосочетания, которые употребляются в фитнесе). Искала в инете, одна чухня попадается... Может конечно не там ищу((((
Marin
Я не знаю насчет электронных словарей, разве что Multitran.ru,
а вот знаю, что бывают иллюстрированные словари в картинках.
Там, вроде, есть все разделы. Про тело тоже должно быть.
Вот примеры книг:
kniga.ru/books/926336
kniga.ru/books/182543
Marina-latino
Спасибо огромное!!!!!
MariaMar
Всем привет! Уважаемые любители Италии, есть ли здесь те, кто хорошо знает Итальянский язык и готов провести мастер-классы на фестивале Италии в России в апреле!
Pirs122
Lesyadrugaya
Вы уже сделали татуировку?
Если нет, то фраза звучит так: " Non dirmi parole d'amore."
Marina-latino
Прямая мышца живота - это которая под жиром? Не знаю А вот бицепс - bicipite, трицепс - tricipite... почти как на русском. Посмотрите эту картинку. Link почему-то не грузится... Вобщем наберите: medicinasportonline точка eu точка / PATTINARE / pattinare19 точка jpg
Удачи в фитнес-зале!
Наверх страницы