Вход для пользователей

О русском языке за пределами России

Gelendka аватар

В рамках недавних дебатов по поводу русского языка и его носителей, хочу выставить для нашего обсуждения рассказ Аркадия Аверченко.
Написан давно, а тема в нем затронута, как выяснилось, актуальная :D

О русском писателе
Русский пароход покидал русские берега, отправляясь за границу. Опершись о борт, стоял русский писатель рядом со своей женой и тихо говорил:
-- Прощай, моя бедная, истерзанная родина. Уже на горизонте маячит Эйфелева башня, Нотр Дам, Итальянский бульвар, но еще не скрылась из глаз моих ты, моя старая, добрая, так любимая мной Россия. И на чужбине я буду помнить твои маленькие церковки и зеленые монастыри, буду помнить тебя, холодный красавец Петербург, твои улицы, дома, буду помнить "Медведя" на Конюшенной, где так хорошо было запить расстегай рюмкой рябиновой. На всю жизнь врежешься ты в мозг мой -- моя смешная, нелепая, бесконечно любимая Россия!
Жена стояла тут же -- слушала эти писательские слова -- и плакала.
Прошел год.
У русского писателя была уже квартирка на бульваре Гренелль и служба на улице Марбеф; многие шоферы такси уже кивали ему головой, как старому знакомому, уже у него было свое излюбленное кафе на улице Пигаль и кабачок на улице Сен-Мишель, где он облюбовал рагу из кролика и совсем недурное "ординер" [1].
Пришел он однажды домой после кролика, после "ординера", сел за письменный стол, подумал и, тряхнув головой, решил написать рассказ о своей дорогой родине.
-- Что ты хочешь делать? -- спросила жена.
-- Хочу рассказ писать.
-- О чем?
-- О России.
-- О че-о-ем?
-- Господи боже ты мой, глуха ты, что ли? О Рос-сии-иии.
-- Кальмэ ву, же ву при [2]. Что же ты можешь писать о России?
-- Мало ли что. Начну так: "Шел унылый, скучный дождь, который только и может идти в Петербурге. Высокий молодой человек шагал по пустынной в это время дня Дерибасовской..."
-- Постой, разве такая улица есть в Петербурге?
-- А черт его знает! Знакомое словцо. Впрочем, поставлю для верности -- Невскую улицу. Итак: "Высокий молодой человек шагал по Невской улице, свернул на Конюшенную и вошел, потирая руки, к "Медведю". -- Что, холодно вам? -- спросил метрдотель, подавая карточку. -- О да, -- возразил молодой сей господин. -- Я есть большой замерзавец на свой хрупкий организм".
-- Послушай, -- робко возразила жена, -- разве есть такое слово "замерзавец"?
-- Ну да. Человек, который быстро замерзает, суть замерзавец. Пишу дальше: " -- Очень вас прошу, -- сказал этот молодой господин, -- подайте мне один застегай с немножечком пуассон фрэ [3] и одну рюмку рабиновку".
-- Кто такое рабиновка?
-- Это такое... дю водка.
-- А по-моему, это еврейская фамилия: Рабиновка -- жена Рабиновича.
-- Ты так думаешь?.. Гм... Как трудно писать по-русски!
И принялся грызть перо.
Грыз до утра.
И еще год пронесся над писателем и его женой.
Писатель пополнел, округлился, завел свой автомобиль -- вообще, та вечерняя газета, где он вел парижскую хронику, щедро оплачивала его -- "се селебр рюсс" [4].
Однажды он возвращался вечером из ресторана, где оркестр ни с того ни с сего сыграл "Боже, царя храни".
Знакомая мелодия навеяла целый ряд мыслей о России.
"О, нотр повр Рюсси [5], -- печально думал он. -- Когда я приходить домой, я что-нибудь будить писать о наша славненькая матучка Руссии".
Пришел. Сел. Написал.
"Была большая дождика. Погода был то, это называй веритабль петербуржьен [6]. Один молодой господин ходил по одна улица по имени сей улица Крещиатик. Ему очень хотелось манжэ [7]. Он, заходишь на Конюшню, сесть на Медведя и поехать в ресторан где скажишь: -- Гарсон [8], рабинович и одна застегайчик с ухами".
Я кончил.
Мой собеседник сидел, совсем раздавленный этой тяжелой историей.
Оборванный господин в красной феске подошел к нам и хрипло сказал:
-- А что, ребятежь, нет ли у кого прикурить цигарки?
-- Да, -- ухмыльнулся мой собеседник, -- трудно вам уехать из русского города.

[1] Дежурное блюдо. (Прим. ред.)
[2] Успокойся, пожалуйста.
[3] Свежая рыба.
[4] Этого знаменитого русского.
[5] О, наша бедная Россия. (Прим. ред.)
[6] Настоящая петербургская.
[7] Есть.
[8] Эй, человек.



Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

Поскольку просмотры есть, а комментариев нет, то я продолжу, с вашего молчаливого согласия [ jokingly ]
У Аверченко есть серия рассказов о том периоде его жизни, когда он из России уже уехал, а к Европе еще не адаптировался.
Заметьте, уезжал он не из Совдепии, а из революционной России, т.е. не был зомбирован или заражен пропагандой. Нет, он сразу решил для себя, что не согласен с революцией и уехал, а новая власть возражать не стала - зачем ей такое острое перо в оппозиции? [ jokingly ]
Мне нравятся его рассказы об этом периоде - многие проблемы, которые в них поднимаются, актуальны и для сегодняшних иммигрантов. Это, на мой взгляд, говорит о том, что человеческая неустроенность или черты национального характера не имеют отношения к политическому строю или пропаганде.
Политика может быть поводом для переезда, но не причиной трудностей на новом месте.

Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

Русское искусство

-- Вы?
-- Я.
-- Глазам своим не верю.
-- Таким хорошеньким глазам не верить -- это преступление.
Отпустить подобный комплимент днем на Пере, когда сотни летящего мимо народа не раз толкают вас в бока и в спину, для этого нужно быть очень светским, чрезвычайно элегантным человеком.
Таков я и есть.
Обладательница прекрасных глаз, известная петербургская драматическая актриса, стояла передо мной, и на ее живом лукавом лице в одну минуту сменялось десять выражений.
-- Слушайте, Простодушный. Очень хочется вас видеть. Ведь вы -- мой старый милый Петербург. Приходите чайку выпить.
-- А где вы живете?
Во всяком другом городе этот простой вопрос вызвал бы такой же простой ответ: улица такая-то, дом номер такой-то.
Но не таков городишко Константинополь.
На лице актрисы появилось выражение небывалой для нее растерянности.
-- Где я живу? Позвольте. Не то Шашлы-Башлы, не то Биюк-Темрюк. А может быть, и Казанлы-Базанлы. Впрочем, дайте мне лучше карандаш и бумажку, я вам нарисую.
Отчасти делается понятна густая толпа толкущихся на Пере. Это все русские стоят друг против друга и по полчаса объясняют свои адреса: не то Шашлы-Башлы, не то Бабаджан-Османды.
Выручают обыкновенно карандаш и бумажка, причем отправной пункт -- Токатлиан [1]. Это та печка, от которой всегда танцует беженец.
Рисуются две параллельных линии -- Пера. Потом квадратик -- Токатлиан. Потом...
-- Вот вам, -- говорит актриса, чертя карандашом по бумаге, -- Токатлиан. От этой штучки вы идите налево, сворачивайте на эту штучку, потом огибаете эту штучку, и тут второй дом, где я живу. Номер двадцать два. Третий этаж, квартира барона К.
Я благоговейно спрятал в бумажник этот странный документ и откланялся.
На другой день вечером, когда я собрался в гости к актрисе, зашел знакомый.
-- Куда вы?
-- Куда? От Токатлиана прямо, потом свернуть в эту штучку, потом в другую. Квартира барона К.
-- Знаю. Хороший дом. Что ж это вы, дорогой мой, идете в такое аристократическое место -- и в пиджаке?
-- Не фрак же надевать.
-- А почему бы и нет? Вечером в гостях фрак -- самое разлюбленное дело. Все-таки это ведь заграница.
-- Фрак так фрак, -- согласился я.
Оделся и, сверкая туго накрахмаленным пластроном фрачной сорочки, отправился на Перу танцевать от излюбленной русской печки.
Если в Константинополе вам известна улица и номер дома, то это только половина дела. Другая половина -- найти номер дома. Это трудно. Потому что седьмой номер помещается между двадцать девятым и четырнадцатым, а шестнадцатый скромно заткнулся между сто двадцать седьмым и девятнадцатым.
Вероятно, это происходит оттого, что туркам наши арабские цифры неизвестны. Дело происходило так: решив перенумеровать дома по-арабски, муниципалитет наделал несколько тысяч дощечек с разными цифрами и свалил их в кучу на главной площади. А потом каждый домовладелец подходил и выбирал тот номер, закорючки и загогулины которого приходились ему более по душе.
Искомый номер двадцать два был сравнительно приличен: между двадцать четвертым и тринадцатым.
На звонок дверь открыла дама очень элегантного вида.
-- Что угодно?
-- Анна Николаевна здесь живет?
-- Какая?
-- Русская. Беженка.
-- Ах, это вы к Аннушке! Аннушка, тебя кто-то спрашивает.
Раздался стук каблучков, и в переднюю выпорхнула моя приятельница в фартуке и с какой-то тряпкой в руке.
Первые слова ее были такие:
-- Чего тебя, ирода, черти-то по парадным носят? Не мог через черный ход приттить!
-- Виноват, -- растерялся, -- сказали...
-- Что сказала, то и сказала. Это мой кум, барыня. Я его допрежь того в Петербурхе знала. Иди уж на кухню, раздевайся там. Недотепа!
Кухня была теплая, уютная, но не особенно пригодная для моего элегантного фрака. Серая тужурка и каска пожарного были бы здесь гораздо уместнее.
-- Ну, садись, кум, коль пришел. Самовар, чать, простыл, но стакашку еще нацедить возможное дело.
-- А я вижу, вы с гранд-кокет перешли на характерные, -- уныло заметил я, вертя в руках огромную ложку с дырочками.
-- Чаво? Я, стал-быть, тут у кухарках пристроилась. Ничего, хозяева добрые, не забижают.
-- На своих харчах? -- деловито спросил я, чувствуя, как на моей голове невидимо вырастает медная пожарная каска.
-- Хозяйские и отсыпное хозяйское.
-- И доход от мясной и зеленной имеете?
-- Законный прОцент (в последнем слове она сделала ударение на "о"). А то, может, щец похлебаешь? С обеда осталось. Я б разогрела.
Вошла хозяйка.
-- Аннушка, самовар поставь.
Во мне заговорило джентльменство.
-- Позвольте, я поставлю, -- сказал я, кашлянув в кулак. -- Я мигом. Стриженая девка не успеет косы заплести, как я его ушкварю. И никаких гвоздей. Вы только покажите, куда насыпать уголь и куда налить воды.
-- Кто это такой, Аннушка? -- спросила хозяйка, с остолбенелым видом разглядывая мой фрак.
-- Так, один тут. Вроде как сродственник. Он, барыня, тихий. Ни тебе напиться, ни тебе набезобразить.
-- Вы давно знакомы?
-- С Петербурга, -- скромно сказал я, переминаясь с ноги на ногу. -- Аннушка в моих пьесах играла.
-- Как... играла... Почему в ваших?..
-- А кто тебя за язык тянет, эфиоп, -- с досадой пробормотала Аннушка. -- Места только лишишься из-за вас, чертей. Видите ли, барыня... Ихняя фамилия -- Аверченко.
-- Что ж вы тут, господи, пожалуйте в столовую, я вас с мужем познакомлю. Мы очень рады.
-- Видала? -- заносчиво сказал я, подмигивая. -- А ты меня все ругаешь. А со мной господа за ручку здороваются и к столу приглашают.
С черного хода постучались. Вошел еще один Аннушкин гость, мой знакомый генерал, командовавший когда-то третьей армией. Он скромно остановился у притолоки, снял фуражку с галуном и сказал:
-- Чай да сахар. Извините, что поздно. Такое наше дело швейцарское.
Мы сидели в столовой, за столом, покрытым белоснежной скатертью. Мы трое -- кухарка, швейцар и я. Хозяин побежал в лавку за закуской и вином. Хозяйка раздувала на кухне самовар.

[1] Площадь в Константинополе. (Прим. ред.

tata-monstr аватар
Re: О русском языке за пределами России

[ shy ] к стыду своему, спешу признаться, что доселе Аверченко не читала..
Лена, словами Бегемота - "мы в восхищении"... почему-то сразу любимый Моэм вспомнился, рассказы, вроде как и простенько все, ан нет:)
[ hi! ]

Picciotta Bedda аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Gelendka:
Поскольку просмотры есть, а комментариев нет

Лен, а чего там комментировать. У Аверченко какой рассказ не возьми - все гениально и в точку.

Про русский язык за границей - просто супер! И не только писателей касается..

Picciotta Bedda аватар
Re: О русском языке за пределами России

Кста... мне вспомнилось что я кой для кого тоже выставляла один из его рассказов. Действительно, какой ни возьми - все в тему https://mia-italia.com/node/6140

Kateryna аватар
Re: О русском языке за пределами России

второй рассказ просто супер... сижу рыдаю от смеха

TaniaLerro аватар
Re: О русском языке за пределами России

[ thumbs up ][ flowers ]

Mila аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Picciotta Bedda:
У Аверченко какой рассказ не возьми - все гениально и в точку.

[ yes ]

Написано Gelendka:
А я вижу, вы с гранд-кокет перешли на характерные, -- уныло заметил я, вертя в руках огромную ложку с дырочками.
-- Чаво? Я, стал-быть, тут у кухарках пристроилась. Ничего, хозяева добрые, не забижают.

Однако, проблема трудоустройства наших за границей не вчера возникла! [ lol ]

Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Mila:
Однако, проблема трудоустройства наших за границей не вчера возникла!

И не только эта проблема :D
Я уже год почти на форуме и все время эти рассказы вспоминаю. Вот решила их в теме отдельной поставить :)
Ведь мы часто эти проблемы обсуждаем, а они, к сожалению (или к счастью) вечные [ pardon ]

jasminecrimea аватар
Re: О русском языке за пределами России

Классные рассказы! :D [ thumbs up ]

Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

У Аверченко серия такая есть "Кубарем по заграницам"
Вот ссылка, кому интересно https://az.lib.ru/a/awerchenko_a_t/text_0160.shtml

А еще Сергей Довлатов: Иностранка https://lib.ru/DOWLATOW/inostranka.txt и Филиал https://www.sergeidovlatov.com/books/filial.html

Это не про Италию, но это про нас, уехавших с родины и хранящих ее в себе, оставшихся и мечущихся.... ехать - не ехать :)

Fur аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Gelendka:
Как трудно писать по-русски!


актуально:D некоторых трудно понять

Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Fur:
некоторых трудно понять

[ jokingly ]
ой, я уж и забыла про эту тему, спасибо, чтонапомнили, рассказы с удовольствием опять прочла - у меня обед [ shy ]

Fur аватар
Re: О русском языке за пределами России

случайно нашла

Написано Gelendka:
у меня обед


приятного аппетита. у меня уже ужин:)

Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Fur:
у меня уже ужин


ну, это можно перед едой читать [ girl drink ]
это не советские (российские) газеты [ jokingly ]

Fur аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Gelendka:
ну, это можно перед едой читать. это не советские (российские) газеты


Еда штука хитрая. Есть нужно уметь, а представьте себе - большинство людей вовсе есть не умеют.
Нужно не только знать что съесть, но и когда и как... Пациенты, не читающие газет, чувствуют себя превосходно.
Те же, которых я специально заставлял читать "Правду", - теряли в весе.
(Булгаков):D

Gelendka аватар
Re: О русском языке за пределами России

Написано Fur:
(Булгаков)

я в курсе :D



Наверх страницы


Настройки просмотра комментариев
Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Loading ...