Собирательство, наряду с охотой – одно из первых древнейших занятий человека. Сначала оно было жизненно необходимо (так как являлось способом добычи пищи и полезных предметов), а позже переросло в заразную болезнь - коллекционирование.
Даже если вы не коллекционер по жизни, то, отправляясь куда-то в отпуск (помимо дачи и родного города), тотчас же заражаетесь этой страстью…
Без сомнения в каждом туристе живет собиратель-фетишист. Кто не мечтал привезти из поездки какой-нибудь диковинный (на деле совершенно бесполезный) сувенир, положить дома на полку или повесить на стену, а потом с гордостью демонстрировать каждому гостю, рассказывая историю появления этого трофея (с каждым годом обрастающую все новыми подробностями). Не скрою, что и я, собираясь на Сардинию, лелеял надежду привезти оттуда что-нибудь необыкновенное…
Наученный горьким опытом прошлогодней поездки в Египет, где все, вплоть до последнего камня на лотках арабов-бедуинов, даже на вершине Горы Моисея, было отравлено явной или подразумеваемой надписью «Made in China», я решил подготовиться.
sear4er
Пролистывая страницы Интернета, пытаясь выкопать полезную информацию о традициях, ремеслах и культуре жителей Сардинии, я наткнулся на занимательные фото с фестиваля, ежегодно проходящего в феврале в провинции Нуоро.
На фото люди в меховых одеждах и черных платках, обвешенные связками металлических бубенцов различного размера от совсем маленьких до гигантских, скрывали свои лица под масками различных животных (быков, ослов, баранов, оленей) и страшными черными масками ведьмаков. Сразу стало понятно – это то, что я искал! Я решил не возвращаться с Сардинии без подобной маски…
sear4er
Сардиния… благословенный остров!
По преданию, Бог ступил своей сандалией в море и на этом месте образовался прекрасный остров.
Мои первые шаги от аэропорта до расположенной рядом стоянки автобусов, окруженной кустарником с восхитительными ярко-розовыми цветами, отмели у меня все сомнения о божественном происхождении этой земли. Я вдыхал воздух Сардинии и не мог поверить, что моя мечта сбылась!
sear4er
Мы купили билеты и сели на автобус до Santa Teresa di Gallura.
В самом начале поездки всех повеселил водитель, который забыл закрыть багажные отсеки по бокам автобуса и уже начал движение с поднятыми, как крылья, дверцами багажников. Ему успели подсказать, пока он не прихватил с собой несколько машин на стоянке, а потом полдороги смеялись над этим курьезом.
3sear4er
Дорога от Олбии до Санта Терезы ди Галлуры предстояла не близкая, но она совсем не утомляла.
Сменяющие друг друга пейзажи за окном радовали глаз: фермы, поля, виноградники на склонах, необычные для русского глаза цилиндрические скирды сена.
Зеленые холмы, усеянные причудливыми каменными глыбами, сменялись почти пустынными песчаными участками, иногда вдалеке, после очередного поворота, открывалось море, как бы напоминая путешественникам, что мы находимся на острове.
4sear4er
Наконец мы прибыли в Санта Тереза ди Галлуру.
Город сразу показался нам небольшим, но очень красивым, мы довольно быстро нашли свою гостиницу в двух кварталах от автобусной станции.
Мини-отель l`Ancora порадовал приветливым персоналом и уютными номерами. Устроившись и наскоро перекусив, мы отправились на прогулку.
sear4er
Весь остаток первого дня ушел на изучение города.
Пешеходные улочки с россыпью сувенирных магазинов, лавки, торгующие местным вином и сыром, центральная площадь с фонтаном и пальмой, красивая городская церковь, кафе и маленькие ресторанчики, пальмы, кактусы, цветущие кустарники…
- Все это составляло неповторимую атмосферу приморского городка, центром которого все-таки является пляж и великолепное море, ради которого на Сардинию стремятся туристы со всех концов света.
sear4er
Городская церковь
7sear4er
Небольшой пляж Рено Бьянко, в свое время был назван одним из лучших пляжей Европы.
Чистое море, ровное песчаное дно и достаточно большое расстояние до глубины - делает его идеальным местом для семейного отдыха с детьми.
8sear4er
Рядом с пляжем на холме высится древняя Испанская башня – визитная карточка Санта Терезы ди Галлуры.
По тропинке ведущей вверх прямо с пляжа можно подняться на пешеходную дорожку, огибающую холм со стороны моря. С нее открывается великолепный вид на пролив Бонифаччо, отделяющий Сардинию от соседней Корсики.
9sear4er
Причудливая каменная глыба в виде силуэта выпрыгнувшей из воды рыбы на холме возле пляжа.
sear4er
Пешеходная тропинка вокруг холма.
10sear4er
Из городского порта на Корсику несколько раз в день отправляется экскурсионный теплоход «Moby».
11sear4er
Панорама Испанской башни на холме.
17sear4er
Весь день мы гуляли, любовались красотами, фотографировались.
Ужинали в ресторане. Местное вино и морские деликатесы (мидии, арагоста, рыба) показались мне великолепными.
sear4er
Вечерняя прогулка.
sear4er
Следующий день начался с пляжа.
Трудно передать весь восторг сухопутного существа второй раз в жизни оказавшегося на море, тем более не где-нибудь, а на Сардинии…
Если бы не мои равнодушные к морю спутники, я бы торчал на пляже весь день!!!
sear4er
Решив на следующий день съездить на Корсику, после обеденного отдыха мы отправились в порт, чтобы узнать расписание экскурсий.
Местный моряк с теплохода «Moby» отсоветовал нам ехать, рассказав, что во время саммита «G8» проходившего как раз в эти дни в Аквилле, на границах Италии ужесточен паспортный контроль (Корсика, как известно, принадлежит Франции). Кроме того, море в эти дни неспокойное, и есть вероятность, что теплоход может вернуться, не завершив экскурсии.
Вместо этого моряк, узнав, что мы первый раз в Санта Терезе, предложил нам прогуляться до местечка Capo Testo. Он с видимым удовольствием рассказывал о красоте и необычности тамошних пейзажей и посоветовал отправиться туда пешком с утра.
15sear4er
На следующее утро, позавтракав, мы отправились на Capo Testo.
16sear4er
На маленький полуостров, соединенный узким перешейком с большой землей, можно попасть по дороге из St. Teresa di Gallura.
Вдоль автомобильной трассы тянулся живописный природный заповедник, по которому и проходил наш путь.
sear4er
Тропинка вилась между зарослей и скал, и среди всей этой красоты мы не заметили, как прошагали по ней 5 километров.
sear4er
Морячок не обманул - Capo Testo встретил нас райскими картинами, описать которые словами почти невозможно: каменные глыбы в виде доисторических животных на фоне зелени кустарников и травы...
sear4er
...
sear4er
...
sear4er
..., голубое небо и море, такое яркое и многоцветное…
sear4er
...
34sear4er
Весь день прогуляв среди этой красоты, отдохнув на маленьком песчаном пляже среди скал и искупавшись, мы довольные и изрядно проголодавшиеся вернулись в отель.
После отдыха предстояло побродить по магазинам и запастись сувенирами для друзей и родственников.
sear4er
Надо сказать, что все время моего пребывания на Сардинии я не забывал о своей мечте - традиционном сувенире.
В Санта Тереза ди Галлуре, среди засилия китайских сувениров, все-таки встречалось множество изделий местного производства: посуда, ножи, сувениры из пробки и морских раковин, украшения из красных кораллов.
sear4er
Так и не выбрав в первый день ничего для себя, прогуливаясь вечером по улочкам, мы наткнулись недалеко от отеля на маленький магазинчик «Mascheras». Я застыл на месте – это был магазин масок…
Мы вошли. На прилавке, роль которого выполнял столярный верстак, лежала незаконченная маска с врезанной в дерево заготовки стамеской. У входа стояли два манекена в традиционных одеждах, а со стен на меня смотрели великолепные произведения искусства – традиционные сардинские маски.
36sear4er
Мастер, а по совместительству хозяин лавки – Торе Мура, оказался очень приятным человеком и замечательным рассказчиком. Глядя на его добродушное лицо, представлялось, что именно так должен выглядеть настоящий коренной сардинец, носитель богатых традиций и культуры древнего острова.
Он долго и с удовольствием рассказывал об истории и происхождении карнавала Carnevale di Mamoiada в провинции Нуоро центральной Сардинии, где в местечке Ottana зародилось искусство изготовления масок. Люди и звери, хозяева и домашние животные – его главные действующие лица, в противостоянии этих сил один из смыслов карнавала. Показывая на стоящий у входа манекен, Торе пояснил, что ведьма в ужасной черной маске или «хозяин» имеет при себе клубок ниток из овечьей шерсти (нить – символизирует человеческую жизнь) и ножницы, которыми она укорачивает нитку, тем самым, забирая жизнь у неугодных ей(ему?) людей.
Я стоял, как завороженный, рассматривал маски, бубенцы и другие предметы, слушал незнакомый мне язык и кое-что понимал из жестов и мимики рассказчика, остальное мне переводила сестра.
sear4er
После этого визита, мы каждый день заходили в этот магазинчик, познакомились с прекрасной семьей Торе. Мои спутники подолгу увлеченно болтали с хозяином о жизни на Сардинии, трудностях и приятных моментах, о его работе.
Торе раскрыл некоторые профессиональные секреты: черный цвет маскам придает обыкновенный гуталин, которым он начищает их обувной щеткой.
После того, как среди всех экземпляров я выбрал две маски, которые были на манекенах, радушный мастер бережно снял их, почистил от пыли, у нас на глазах подновил цвет с помощью обыкновенной обувной щетки и завернул свои работы в бумагу. Кроме того, абсолютно бескорыстно подарил к каждой маске по бубенчику «на удачу».
Наверх страницы