Здравствуйте дорогие форумчане, подскажите, пожалуйста, где легализируется свидетельство о рождении гражданина италии для предоставления документа на территории Украины. Ситуация такая: у меня родилась дочь и по законодательству Украины я имею право получить материальную помощ, но для этого мне нужно легализировать св. о рождении дочери.
Зараннее благодарна!
TaniaLerro
в префектуре
anastasiya_achka
Спасибо, Таня, как раз буду там в понедельник. А насчет перевода документа не подскажите, я слышала можно перевести его самой?
TaniaLerro
не буду врать, не помню единственное помню, когда отсюда делала доки, для малого например со школы, чтоб там , тоесть дома, кой куда подавать, так вот переводила у обычного переводчика с заверением у нотариуса, обошлось совсем недорого, главное не идти в дорогие агентства я около дома нашла при отеле одном, так за 5 или 7 доков, по моему около 900 гривен заплатила тоесть перевод с итальянского в украине обойдется дешевле, чем перевод на итальянский при замужестве и т.д., тем более свидетельство ребенка думаю
anastasiya_achka
Тоесть можно легалезировать в Италии, а перевод делать в Украине, я поняла правильно?
anastasiya_achka
да, речь идет о свидетельстве о рождении ребенка...
TaniaLerro
если документ потом пойдет куда то в Украину, то конечно же можно да и нужно зачем тут делать, тут перевод одного дока будет стоить в разы больше я думаю тут только легализация и все
dorsay
Я не совсем уверена, Таня... Нужно узнать, имеют ли право в Украине делать перевод обычные переводчики, или только те, кто аккредитирован при ит. посольстве... Если второе - то на переводе в Италии можно и сэкономить еще: Настя сама может сделать перевод и заверить его в Tribunale... Ну, а если уж совсем по-правильному, то найти укр. переводчика, аккредитированного в том же Трибунале, и чтобы он перевод заверил... В Украине почти монополия на посольские переводы, поэтому и цены соответстуют итальянским, если не выше...
TaniaLerro
ну, я не могу утверждать, прошел уже почти год но насколько я помню, когда ты доки делаешь для Италии, тогда да, только акредитированные монополия блин а вот когда наоборот, мне вот доки нужны были и к нотариусу, и в суд, то достаточно было перевода, заверенного нотариусом, и зачастую переводчики уже работают со "своми" нотариусами, которые и заверяют им переводы только тех документов, на которых имеется апостиль итальянский кстати, а если обычный документ, то нотариус его не заверял например копию пермессо хотя конечно же, лучше всего прям там где будут подавать доки, чтоб получить денюжку и спросить, подойдет ли им перевод сделанный таким образом а то зачастую не только в Италии, в каждой деревне свои правила в наших деревнях не лучше)
dorsay
anastasiya_achka
Спасибо, девочки! Уточню, что требуется на месте.
Но думаю процедура "легализация в префектуре-мой перевод и заверка в требунале" может подойти, как ві считаете?
TaniaLerro
если я не ошибаюсь, заверка в трибунале, делается для перевода на итальянский, а не наоборот тоесть как Вам переведет трибунал перевод, в котором сам ни гу гу
anastasiya_achka
я порылась по сайтам,...логика такая , что можно мне перевести свидетельство самой и в трибунале заполнить документ "Giuramento traduttori non iscritti", который перелаживает на переводчика ответственность за перевод.
anastasiya_achka
но опять таки нужно уточнить, какую легализацию требуют на Украине...
Mare
господи, ну ЧТО вы глаголите???
а КТО вам сказал, что вообще в ит.суде вам дадут заверить перевод С ита на любой другой язык..??
и потом, явно в украине правило как в россии, либо консульство украинское в италии переводит, либо переводчик в украине, работающий с определённым нотариусом, который и заверяет подпись переводчика..
что-то в этом роде..
либо, если нельзя переводчик+нотариус, то, как 3-й вариант, обяжут через ит.консульство в киеве переводить легализованное свидет-во...
но я не думаю, что вообще имеет смысл в суде какой-либо перевод заверять, т.к для украины ИХ заверение НЕ действительно!!! т.к. там тоже есть спец.печати и подписи, которые должны быть переведены для украинских властей!
так что:
1 в италии укр.конс-во
2 в украине переводчик+нотариус
3 в украине ит.конс-во
удачи!
anastasiya_achka
Спасибо большое!
Наверх страницы