Вход для пользователей

Что нас раздражает в Италии и не только?

Juli аватар

Дорогие участники форума "Моя Италия" сейчас подходящий период в астрологии для новой темы, когда Луна начинает идти на убыль. В это время легко избавиться от всего старого и ненужного, достаточно лишь высказать свой наболевшее и раздражение постепенно проходит.

Напишите, что Вас лично раздражает, нервирует, выводит из себя и так далее. Высказывайтесь!



vitapaese аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Marin

Цитата:
Ответьте мне на вопрос, как ваши знакомые русские люди в разговоре по-русски произносят, скажем, слово Bluetooth ? Да-да, я имею в виду последний звук.
Неужели выговаривают межзубный? Кто говорит Блютус, кто Блютут и так далее.
Объясните мне, что это, нежелание выговаривать правильно или что? Вы скажете, что у нас в русской фонетике нет межзубного.
Так ведь у итальянцев нет сочетания глухово и звонкого согласного на соседних позициях!
Если не согласны, приведите пример!

Вот как раз БлютуТ я услышала впервые от итальянцев между прочим!)И аналогичное "Три" или "Фри" вместо "Three" я слышу именно от них!:D

И нет,я не скажу,что в нашей фонетике нет межзубного,я повторюсь, что это Нежелание потрудиться произносить слова правильно!)

И раз Вы призываете русских работать над произношением и лучше понять возможности итал. народа, тогда будьте добры объяснить, почему "I have" они произносят как "Ай Эв" или "Honey" как "Онэй" и т.п. А то, что в итал. языке буква "Н" в начале слова не произносится - я в курсе. Но вот, парадокс, никаких фонетических проблем с произношением самой буквы "Х" у них нет, в отличии от глухого и звонкого согласных на соседних позициях.
Какой же Возможности для правильного произношения ин. слов в этом, конкретном случае, у них не хватает??[ jokingly ]

Alessia аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Pasifaya, это осень наверное наводит тоску! Ващеее где ваша привычная рьяная бойкость? ;-)

А вот орарио банков раздражает ужасно...

Sena аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Я своего итальянца выдрессировала говорить Хорошо и малыШ без проглатывания "Х" и смягчения "Ш". :D

А по сабжу - пожив 1,5 года в Лондоне, я поняла, как же мне мила Италия со своими орущими, сующими носы не в свое дело, бескультурными, но при этом приветливыми, общительными, доброжелательными итальянцами. Я увидела Италию с ее хорошей стороны и мне этого достаточно. Аминь))))

vitapaese аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Sena:
Я своего итальянца выдрессировала говорить Хорошо и малыШ без проглатывания "Х" и смягчения "Ш".

И что действительно научился говорить "Хорошо" и даже не "Карашо"?!:D Во какой старательный попался![ thumbs up ]

Написано Sena:
А по сабжу - пожив 1,5 года в Лондоне, я поняла, как же мне мила Италия со своими орущими, сующими носы не в свое дело, бескультурными, но при этом приветливыми, общительными, доброжелательными итальянцами. Я увидела Италию с ее хорошей стороны и мне этого достаточно. Аминь))))

Да все познается в сравнении!;)

Marin аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Pasifaya:
Marin, чего-то как-то грустно стало после вашего поста. Не от последнего призыва, а вообще...вот грустно и всё.

Ну мне жаль, что мой пост заставил вас грустить...Даже не знаю что и сказать....

А мне вот грустно, когда русские люди, в общем-то на хорошем уровне владея итальянским,
редуцируют все гласные звуки, произносят сочетание "ti" мягко, а "lo" твердо.
А о разнице между открытым и закрытым "е" в итальянской фонетике вообще мало кто знает.

Написано Sena:
Я своего итальянца выдрессировала говорить Хорошо и малыШ без проглатывания "Х" и смягчения "Ш".

Что и требовалось доказать. Или будете утверждать, что он "хотел поиздеваться", поэтому так долго "дрессировался"?

Написано vitapaese:
Вот как раз БлютуТ я услышала впервые от итальянцев между прочим!)

Ну хорошо, я верю. А ваши-то знакомые в русскоязычной беседе как произносят? Вы не ответили.
Хотите угадаю. Все-таки "Блютус", да? И чем одно, скажите на милось отличается от другого с точки зрения неправильности?

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Я лично в русскоговорящей среде обязательно сказала бы блютус, а в англоговорящей - блютуз с межзубным "з"(ну, т.е. как и положено по фонетике языка). Просто из уважения к англоговорящим людям, которым было бы неприятно, что я коверкаю их язык. Для русских непринципиално это межзубное "з", а англоговорящим, конечно, это режет слух, если кто-то пренебрегает их правилами фонетики. И как любой воспитанный человек, я не стала бы доставлять неудобства от своего присутствия своим небрежением к языку другого человека, если в моих силах избежать этого. Так что, правильно произносить - это, скорее, вопрос воспитания, чем чего-либо ещё.

Marin аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Pasifaya:
а в англоговорящей - блютуз с межзубным "з"(ну, т.е. как и положено по фонетике языка)

Мы опять говорим о разных вещах.
Вы рассуждаете, как человек, владеющий английским языком и знакомый с правилами фонетики английского языка.

Русские люди, не владеющие оным, говорят Блютус, даже не подозревая, что он называется по-другому.

А соблюдений правил русской фонетики вы требуете от итальянцев, которые не владеют русским языком и не изучали правил его фонетики.
Те, кто изучает его серьезно (в университете, например), скажут правильно.
Давайте сравнивать схожие категории русских людей и итальянцев.
Вот вы изучали, например, французский? Нет, очень хорошо.
Давайте я вам приведу несколько не очень сложных примеров слов (причем перешедших в русский язык), и попробуйте произнести правильно.
Уверяю вас, вам будет казаться, что вы произносите более-менее похоже. А француза насмешите до слез.

Возвращаясь к вопросу, на который мне никто из моих оппонентов так и не ответил: а вы говорите по-итальянски без акцента?
Или считаете, что имеете легкий акцент, который основных правил ит. фонетики не затрагивает?
Вы действительно уверены в этом на 100 %?

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Marin, я думаю, что без акцента будет говорить только человек, с детства находящийся в языковой среде носителей языка. Иначе никак. Это как с детьми-маугли: если в определённый период развития головного мозга не поместить ребёнка в людской социум, он потом никогда не сможет стать человеком! Так и с акцентом. (я сейчас не беру во внимания специальные психологические практики, имеющие место быть при тренировке агентов КГБ для работы заграницей - это вообще другой уровень всего и вся). Да я и не про акцент толковала, а про нарочитое нежелание большинства человеков себя чуток утрудить хоть в чём-то. Да, конечно, человек, ни разу не слышавший какой-то язык, не может мгновенно правильно воспроизвести незнакомую речь, даже с абсолютным музыкальным слухом. Я о другом. Я о том, что люди УЖЕ неоднократно слышавшие чужую речь, изучавшую её (а у нас английский практически во всех школах преподаётся - уж фонетику-то знают, как и в других школах других стран) когда их неоднократно поправляли в произношении или грамматике, потом упорно отказываются принимать к сведению эти поправки - прям, какая-то умственная лень, что ли. Это именно от воспитания зависит, когда человек просто плюёт на другого только потому, что ему влом сделать другому приятное даже в пустяке. Я знаю испанский практически как русский, итальянский - немного хуже, французский - в пассиве(но если нужно, то спокойно изъяснюсь), английский - в очень глубоком пассиве из-за отсутствия надобности в нём, но я далека от того, чтобы утверждать, что я без акцента говорю на другом языке, кроме родного языка. Воспитанный человек вполне может говорить с акцентом на чужом языке даже тогда, когда он грамматически правильно изъясняется на нём. А невоспитанный человек не будет даже на своём-то родном языке придерживаться правильной речи.

Alessia аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Согласна с Pasifaya во всем этом комменте... Именно это я тоже кратенько говорила,что дело не в акценте, причем он тут! И не в том что русские слова корявят, не изучав язык никогда, а в том что итальянс молодежь, именно изучавшая английский лепит такое....далекое от правильного произношения и еще посмеются над произнесенным тобой согласно английской транскрипции.
А акцент, странный вопрос. Если язык не родной, акцент всегда есть и будет, возможно только в теории процентов 5 людей имеет способности искоренить акцент.

Marin аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Alessia:
И не в том что русские слова корявят, не изучав язык никогда, а в том что итальянс молодежь, именно изучавшая английский лепит такое....далекое от правильного произношения и еще посмеются над произнесенным тобой согласно английской транскрипции.

Девушки, вы сами себе противоречите.

В начале топика речь шла именно о том, как итальянцы не изучавшие ранее русский язык не могут произнести четко слово "хорошо" и т.д.
А теперь уже вы вроде как соглашаетесь, что никогда не изучав язык - неправильно допускается.

Не знаю, мне наверное, повезло, но я никогда не встречала итальянцев, изучавших английский, которые специально корявят английские слова.
А вот русских, которые говорят русифицированным английским в Европе вижу на каждом шагу.

Написано Pasifaya:
Marin, я думаю, что без акцента будет говорить только человек, с детства находящийся в языковой среде носителей языка. Иначе никак.

Я, конечно, с вами согласна.
Рискну продолжить вашу мысль.
То есть, когда 80 % русских иммигрантов в Италии произносят сочетания "ti" и "di" смягчая согласные (в соответствии с русской фонетикой), хотя слышат правильный итальянский вариант каждый день, это все в силу отсутствия языковой среды с детства.
А когда итальянец, никогда не изучавший русский язык и не живущий в России, не может за вами повторить слово "хорошо" (или какое-нибудь другое)
с третьего раза, то это всенепременно отсутствие воспитания и умственная лень. Так получается? Забавно.

Не надо говорить о том, что русские люди очень стараются говорить правильно на итальянском, английском и т.д. языках (потому что мы все такие супер-воспитанные). Себя похвалить всегда приятно, понятное дело, сам себя не похвалишь....
Просто русский акцент (на любом иностранном языке) мы воспринимаем на подсознательном уровне, как "допустимый", и корявым он нам не кажется (мы слышим в нем "родные нотки", поэтому негатива от него в подсознании не остается).
А вот любой другой.....

Angela аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
А вот русских, которые говорят русифицированным английским в Европе вижу на каждом шагу.


В моем коллективе на Мурано только три человека говорят более-менее на правильном английском, а остальные на "итальянском английском"... Изъясняются бодро и активно причем;)! Ежедневно общаясь с англичанами, американцами или австралийцами, совершенствуют свой словарный запас и , но произношение - ни в какую! "Кэн ай эльп ю?" - "Can I help you?", "Тирти три"[ happy ] - "Тhirty three" и многое другое... Прекрасно зная о произношении звука "h", не делают этого принципиально!
- "Понимаешь, у итальянцев эта буква немая!"
И чёёёё?!
Ещё я замечаю, что итальянский английский прекрасно понимают...иностранцы, они точно также коверкают произношение и как братья по несчастью общаются и в ус не дуют, а носители языка напрягаются частенько.

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
Рискну продолжить вашу мысль.
То есть, когда 80 % русских иммигрантов в Италии произносят сочетания "ti" и "di" смягчая согласные (в соответствии с русской фонетикой), хотя слышат правильный итальянский вариант каждый день, это все в силу отсутствия языковой среды с детства

Нет. Это в силу пофигизма и отсутствии воспитания в общении. Я же выше писала, что отсутствие языковой среды с детства определят только наличие акцента, а не невозможность выучить правила грамматики и освоить фонетику.

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
А когда итальянец, никогда не изучавший русский язык и не живущий в России, не может за вами повторить слово "хорошо" (или какое-нибудь другое)
с третьего раза, то это всенепременно отсутствие воспитания и умственная лень. Так получается? Забавно.

Когда после 10-ого раза итальянец не может повторить фонетически правильно слово "хорошо", может означать только две вещи: 1. он умственно неполноценный; 2. он просто прикалывается. Как раз сегодня мы с моим итальянцем ехали за испанским автобусом, на котором было написано, естественно, на испанском языке слово "cartagena" и слово "murcia". Он стал произносить эти слова по-итальянски. Я, зная испанский и трепетно относящийся к этому языку, три! раза его поправила, пояснив, что испанская фонетика отличается от итальянской фонетики, и взрослый воспитанный человек просто обязан грамотно изъясняться на том языке, который он выбирает для своей речи. Он всё понял. Marin, знаете, возможно, я плохо объясняю, но для меня есть вещи, которые действительно сложно объяснять. Ну, например, почему нельзя бить мать по лицу? Мне кажется, есть вещи, которые человек, либо понимает, либо - нет. И если он их НЕ понимает, тогда все объяснения бесполезны.

Alessia аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Pasifaya:
Как раз сегодня мы с моим итальянцем ехали за испанским автобусом, на котором было написано, естественно, на испанском языке слово "cartagena" и слово "murcia". Он стал произносить эти слова по-итальянски.


а кстати да, испанцы Х-экают оч знатно, больше нашего хорошо с холодильником, и тьма итальянцев учит испанский ( загадка для меня зачем или почему) но факт...ну и получается у них так же как с английским? :-) мухер превращается у них в муер?![ rofl ]

dorsay аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
а вы говорите по-итальянски без акцента?

Я говорю со "странным пьемонтским акцентом"... это со слов моего сына, который тут вырос! Но итальянский мне очень сильно "угробил" английский... ((

Marin аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Pasifaya:
Написано Marin:
Рискну продолжить вашу мысль.
То есть, когда 80 % русских иммигрантов в Италии произносят сочетания "ti" и "di" смягчая согласные (в соответствии с русской фонетикой), хотя слышат правильный итальянский вариант каждый день, это все в силу отсутствия языковой среды с детства
Нет. Это в силу пофигизма и отсутствии воспитания в общении.

То есть, наконец, признаете за русскими иммигрантами такой факт?
Что ж, меня уже это радует.

Так что критиковать-то мы любим, а в своем глазу, как говорится....

Написано Angela:
иностранцы, они точно также коверкают произношение и как братья по несчастью общаются и в ус не дуют, а носители языка напрягаются частенько.

[ yes ]

vitapaese аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

А вот и ответ на мой единств. вопрос по поводу произношения звука "h"дабы лучше понимать "фонетические сложности" других народов :

Написано Angela:
Ежедневно общаясь с англичанами, американцами или австралийцами, совершенствуют свой словарный запас и , но произношение - ни в какую! "Кэн ай эльп ю?" - "Can I help you?", "Тирти три" - "Тhirty three" и многое другое... Прекрасно зная о произношении звука "h", не делают этого принципиально!


Marin, и Вы все еще будете утверждать, что проблема заключается в фонетике?

Написано Pasifaya:
Когда после 10-ого раза итальянец не может повторить фонетически правильно слово "хорошо", может означать только две вещи: 1. он умственно неполноценный; 2. он просто прикалывается.


К этому остается только добавить пункт 3. Он принципиально не хочет этого делать.

Marin аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано vitapaese:
Marin, и Вы все еще будете утверждать, что проблема заключается в фонетике?

Нет, это бесполезно :))) Вы не слышите меня или принципиально обходите стороной те мои утверждения, которые вам не по вкусу, сосредоточившись только на критике "тупых и принципиальных в своей невоспитанности" итальянцев.

Давайте, чтобы уже закончить этот непродуктивный спор, я утверждаю только следующее:

что большинство из нас (русских) не видит бревна с своем глазу.

В качестве примера (приводу только один, дабы не "засорять эфир", на самом деле их, разумеется больше):

80 % русских уроженцев, живущих в Италии, произносят сочетания "ti" и "di" смягчая согласные (в соответствии с русской фонетикой), хотя слышат правильный итальянский вариант каждый день.

А теперь скажите мне, что это не так и что я ошибаюсь?

Ну, давайте, скажите!

Galana аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Прямо какая то лингвистическая конференция здесь образовалась, смотрю;)
По мне, девочки, важнее ЧТО человек говорит, а не КАК. Если итальянец хочет искренне мне помочь, со всей душой, таксскзть, то какая разница что он фонетикой не озабочен и согласование времен в упор не видит!!! Это точно не повод для растройства!
Равно как и то, что многим просто очень сложно физиологически(!) выговаривать определенные звуки ( межзубные, свистящие и шипящие,Или горловые , как в грузинском). Поэтому просто будут произносить как у них получается. и не в обиду носителям языка.
Есть конечно придурки, которые специально коверкают слова, чтобы понадсмехаться над туристами, например. Но это все равно заметно, и конечно же не будешь с таким человеком дальше общаться. Тем более, если человек хочет по злому над вами приколоться, он это не только с помощью фонетики и грамматики может сделать.

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
То есть, наконец, признаете за русскими иммигрантами такой факт?
Что ж, меня уже это радует.

Так что критиковать-то мы любим, а в своем глазу, как говорится....

А где я писала, что не признаю этого факта? И чего я "в своём глазу не видела"? Мне, кажется, Вы меня с кем-то путаете. Я нигде не писала, что русские иммигранты говорят без акцента. Я нигде не утверждала, что итальянцы НЕ МОГУТ правильно произносить слова другого языка. У меня такое впечатление, что Вы читаете мой текст по диагонали, сознательно опуская мою мысль и нарочито вставляя свою, больше Вам понравившуюся. Впечатление, что Вы просто тролллите, потому что ваши ответы не согласуются по мысли с моими постами.

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
А теперь скажите мне, что это не так и что я ошибаюсь?

Ну, давайте, скажите!

Да легко! :P Ну, что ж скажу. Скажу, что Вы ошибаетесь, Marin, потому что я таких русскоговорящих не встречала. У меня с произношением всё ОК (ну просто очень большой ОК). Испанская фонетика как раз и базируется на жёстком l, d, t, потому тем, кто знает испанский язык итальянская фонетика идёт автоматом - без проблем. Возможно, Вы имеете другой опыт. Но этот опыт только ваш. И он ничем не лучше и не хуже моего, например, опыта. Мы здесь не о том толковали. Мы толковали о людях, которые в силу своей лени ли, пофигизма ли НАМЕРЕННО (слышите! НАМЕРЕННО!!!) делают ошибки в произношении. Национальность тут вообще не причём. Это вопрос, скорее, воспитания, а не национальности.

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Galana:
Прямо какая то лингвистическая конференция здесь образовалась, смотрю;)
По мне, девочки, важнее ЧТО человек говорит, а не КАК. Если итальянец хочет искренне мне помочь, со всей душой, таксскзть, то какая разница что он фонетикой не озабочен и согласование времен в упор не видит!!! Это точно не повод для растройства!
Равно как и то, что многим людям очень сложно физиологически(!) выговаривать определенные звуки ( межзубные, свистящие и шипящие,Или горловые , как в грузинском). Поэтому просто будут произносить как у них получается. и не в обиду носителям языка.
Есть конечно придурки, которые специально коверкают слова, чтобы понадсмехаться над туристами, например. Но это все равно заметно, и конечно же не будешь с таким человеком дальше общаться. Тем более, если человек хочет по злому над вами приколоться, он это не только с помощью фонетики и грамматики может сделать.

Так про то и речь, Galana, что одно дело, когда человек в силу своих физеологических особенностей речевого аппарата не способен правильно фонетически сказать слово на чужом языке, тогда какие к нему могут быть вообще претензии? - спасибо, что вообще освоил хоть грамматику-то! - и другое дело, когда человек сознательно не желает свой речевой аппарат напрячь, чтобы правильно фонетически произнести слово. Мы "сцепились" с Marin по второму пункту. Она куда-то "не в ту степь" ушла в своих доказательствах, да так там и осталась. :) Зовём, зовём её назад - не-а, или не слышит, или не хочет возвращаться. Ну, да, это - её дела... [ pardon ] Может, ей так комфортнее.

Marin аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Pasifaya:
У меня такое впечатление, что Вы читаете мой текст по диагонали,

...

Написано Pasifaya:
У меня с произношением всё ОК (ну просто очень большой ОК)

По-моему, как раз вы меня читаете по диагонали.
Где я писала, что у ВАС лично проблемы с итальянской фонетикой (а тем более с испанской)?
Приведите цитату, если найдете :)
Я вас лично никогда не видела и не могу знать про ваше произношение по определению
Я писала про "80 % русских иммигрантов".
Мне было при приятно думать, что вы попадаете в оставшиеся 20%.
Но знать я этого, увы не могу....

Написано Pasifaya:
Скажу, что Вы ошибаетесь, Marin, потому что я таких русскоговорящих не встречала.


Да ну?
В это никогда не поверю.
Я видела оооочень много русских (и из стран бывшего СССР), живущих в Италии.
Правильная фонетика у единиц.

Если вам кажется, что у всех русских она на приличном уровне, то у нас разные критерии этого уровня.
Но тогда и от итальянцев не надо требовать прекрасного русского произношения!
В этом -то суть того, что я хотела сказать.

Просто вот уже на протяжении двух последних страниц вы нам доказываете, что привычка намеренно коверкать иностранные сова, чтобы поржать, является характерной особенностью почти всех жителей Аппенинского полуострова.

Это так или я неправильно поняла вашу мысль?
Я же считаю это крайней необъективностью и здесь вопрос не в национальности, как написала Galanа, и среди итальянцев таких злостных типов ничуть не больше, чем среди русских.
Скажите, что я ошиблась и вы так тоже не считаете, и у меня больше к вам вопросов не будет.

Sena аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Panchina:
А мне веронезский диалект ужасно не нравится,и я своего Марка поддразниваю, когда он вместо C'e' говорит Ghe',или вместо mangiare говорит magnar.....

В диалекте Феррары один в один кстати :) А еще я запомнила от бабушки бывшего мужа, которой сейчас 95 лет и она из Феррары, одну фразу на диалекте: "baz nel cul" (за правильность написания не ручаюсь) :D

пы.сы. Отдыхая на Сардинии в вилладжо, куда съезжаются итальянцы-хозяева домов с разных уголков Италии (Милан, Неаполь, Феррара, Болонья...), каждый отметил мой акцент modenese - гласные так и тяну, даже говоря на русском не схожу больше за сибирячку, все за мааааааасквичку принимают :D

Alessia аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
произносят сочетания "ti" и "di" смягчая согласные (в соответствии с русской фонетикой), хотя слышат правильный итальянский вариант каждый день.


ну мы хотя бы их произносим:D
согласно правилам чтения в англ h тоже бы должна произноситься:-)

Написано Angela:
но произношение - ни в какую! "Кэн ай эльп ю?" - "Can I help you?", "Тирти три" - "Тhirty three" и многое другое... Прекрасно зная о произношении звука "h", не делают этого принципиально!


вот тирти три еще не слыхала.... Ну нав это как французам -слишком мил свой язык чтоб углубляться в английскую транскрипцию:-)

Написано Sena:
не схожу больше за сибирячку, все за мааааааасквичку принимают


мне видимо как москвичке сложно оценить наш акцент,я его не ощущаю, у нас говорят так же как в телеке..
Но ведь сибиряки тоже не говорят пОшла или мОлОкО.
Я в силу своей раб общалась с сургучами и туляками,так в туле гх-экают, а сургут трендит как и мы... но я не исключаю шо мне медведь на ухо наступил..

Alessia аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Ой,слушайте, мучаюсь вопросом! А кто имеет речь на распев!? Пулийцы,сицилийцы,кто? Меня прям бежать тянет от некомфорта уху когда я слышу этот распев в речи, так что спросить не успеваю откуда :D

Pasifaya аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Marin:
Просто вот уже на протяжении двух последних страниц вы нам доказываете, что привычка намеренно коверкать иностранные сова, чтобы поржать, является характерной особенностью почти всех жителей Аппенинского полуострова.

Это так или я неправильно поняла вашу мысль?
Я же считаю это крайней необъективностью и здесь вопрос не в национальности, как написала Galanа, и среди итальянцев таких злостных типов ничуть не больше, чем среди русских.
Скажите, что я ошиблась и вы так тоже не считаете, и у меня больше к вам вопросов не будет.

Отвечаю. Повторяю, уж не помню в который раз, акцент у человека очень сложно убрать, и я лично на это даже не претендовала в своих постах никогда от кого бы то ни было. Я утверждала, что правильно произнести слово на чужом языке - это больше вопрос воспитания, чем умения/не умения (проблемы, связанные с дефектами дикции по физеологическими причинам, я не беру во внимание). Опять же хочу Вам, Marino, сказать, что мне лично НЕ доводилось встречать русскоговорящих НАМЕРЕННО коверкающих язык. Да, были люди, которые вообще не знали никакого языка, потому что КАК они изучали его в школе, нельзя серьёзно говорить о каких-то языковых знаниях (опять же, хорошистов и отличников не беру во внимание), потому к ним тоже не могут быть никаких требований, чтобы они там чего-то правильно произносили. Если брать во внимание именно людей, специально изучавших язык, то именно КАК потом человек говорит на нём (опять же, беру во внимание только людей именно серьёзно подходивших к изучению языка, а не абы как), зависит от воспитания конкретного человека. Повторяю, что среди своих россиян я бы тоже сказала блютус, но в англоговорящей среде я бы непременно правильно произнесла это слово - это для меня принципиально, чтобы показать моё уважение к чувствам другого человека в отношении его родного языка. Мне думается, что моё отношение по этому вопросу не вызовет разногласия в среде воспитанных людей. Если Вы, Marin, имели другой опыт - это только ваша проблема. Не надо мне навязывать своё мнение. Я его всё равно не изменю, даже можете не сомневаться в этом. Конкретно в отношении итальянцев могу сказать, что, к сожалению, я по пальцам одной руки (даже и останется ещё) могу насчитать людей с дипломами универа, которые не позволяли себе вольно обращаться с фонетикой другого языка (не только английского). Не моё дело было поправлять тех, кто не брал себе за труд правильно произнести что-то, что они несколько лет изучали, но мне было неприятно это слушать. Что уж тут толковать о чувствах носителей языка, которые вынуждены были слушать их! Но это, уже не моя проблема. Я только озвучила эту проблему.

vitapaese аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано Pasifaya:
это для меня принципиально, чтобы показать моё уважение к чувствам другого человека в отношении его родного языка.

Полностью поддерживаю[ yes ]

И, кстати, для самих итальянцев тоже немаловажно и очень приятно слышать когда иностранец правильно и красиво высказывается на их родном языке, во-первых, это видно по выражению их лиц в процессе разговора, а во-вторых, в случае, если вы произносите слово НЕ правильно, тут же, озвучивают тебе верный вариант. И это нормальная человеческая реакция.

P. S. Если хотите, чтобы к вам относились с уважением, будьте добры, и вы вести себя соответственно.

Victoria_K аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Вот в итальянцах ничего меня не раздражает, и почему кого то должно что то раздражать в итальянцах? Не в конкретном человеке независимо от его национальной принадлежности, а в них во всех под одну гребенку. И давай все писать, как все они ужасно владеют английским, да еще и глупы безмерно, смеются над своей же глупостью. Вот лучше бы вас раздражало ваше невезение или умение находить таких людей в своей жизни, а они есть и среди русский и итальянцев, немцев, американцев, ну ей Богу. Почему то среди тысячи моих знакомых итальянцев таких невеж не встречалось. Мой муж говорит на английском позавидовать многим очень умным русским с идеальным произношением можно было бы, а он итальянец , между прочим. И по испански хэкает чудесно. А вот некоторые слова русские ему тяжело произнести и так будет всегда, речевой аппарат у нас разный.

А вот что меня всегда раздражало в людях, так это их экспертное мнение во всем и везде. А в особенности в той среде, к которой они имеют крайне поверхностное отношение, например, мои студенты на занятиях по переводу частенько любили блеснуть умом в плане некоректности перевода или чьего либо произношения, в итоге, выяснялось, что их поверхностгые знания, которые им казались достаточными, чтобы считать себя уже переводчиками, далеки до идеала, и смеяться хотелось уже не им, да только положение преподавателя не позволяло. Любим мы блеснуть, русский народ, кстати;) выучили пару слов, грамматику и фонетику и давай за всеми следить как и чего, и обязательно оценивать, оценивать и оценивать. А вы, простите, господа хорошие, кто здесь довольно весомые аргументы в пользу языковой глупости итальянцев приводил, какое отношение имеете к языкам, лингвистики в целом? Чтобы браться утверждать на что способен итальянский речевой аппарат и что они делают специально, а что нет? Рассуждения людей далеких от лингвистики, хочу заметить, смешат лингвистов ничуть не меньше чем вас неумение итальянцев правильно произносить слова.

И, кстати, за 2 года жизни в Италии меня ни разу никто не поправил просто так, а в буквах о и а бывает переспрашивают, не потому что "уважай мой язык", а потому что для них от этого многое что меняет в слове, и часто эта о и а довольно важна для понимания чего же ты именно хочешь. А вот когда встречаешь русских или украинцев, которые тут по 20 лет живут и до сих пор говорят по италтянски как по русски или украинский-вот что действительно режет слух, вас это, видимо, не смущает? Так же как тот факт, что почему то не все русские/украинцы так говорят по итальянски?

Согласна с Анжелой, отдельные индивиды встречаются , которые просто не заморачиваются и читают как пишется. Но это не только в Италии. Вам бы моих студентов бывших послушать, когда ты им в 1001 раз одно и тоже слово исправляешь, а они всё равно его коверкают, или они тоже в душе итальянцы?

P.S. Зашла вдруг на форум спустя 2 года, а чего то один негатив остался , раньше хоть с переменным успехом что то и позитивное было

dorsay аватар
Re: Что нас раздражает в Италии и не только?

Написано vitapaese:
проблема заключается в фонетике?

Проблема как раз и заключается в фонетике, дорогая жизньстрана! Почему китайцы звук "р" заменяют на "л", почему японцы, наоборот, заменяют "л" на "р"? Все остальные приколы и комплексы - это совсем отдельная, и больше психологическая тема... [ girl drink ]



Наверх страницы


Настройки просмотра комментариев
Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Loading ...